En el primer tema del programa de la Comisión se le encomienda hacer recomendaciones para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares. | UN | إن أول جدول أعمال للهيئة يكلفها بتقديم توصيات لتحقيق هدفي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
El compromiso de la Argentina con el desarme y la no proliferación de armas nucleares, nuestra adhesión al Tratado sobre la no proliferación y nuestra larga práctica en la materia son por todos conocidos. | UN | ومعلوم للجميع التزام الأرجنتين بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية وتمسكنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وممارستنا القديمة في الميدان. |
Para mi país, el desarme y la no proliferación de las armas nucleares son cuestiones que están unidas de manera inextricable e indivisible. | UN | إن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة لبلدي، أمران لا ينفصمان ومترابطان بشكل لا يتجزأ. |
Durante los últimos tres años, cada vez se ha prestado más atención al desarme y la no proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas y a sus sistemas vectores; las armas pequeñas y las armas ligeras y las minas terrestres. | UN | وخلال الثلاث سنوات الماضية، كان هناك تركيز زائد على نزع ومنع انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية ووسائل إيصالها، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والألغام الأرضية. |
En una situación internacional nueva, el Organismo ha hecho contribuciones importantes para promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la cooperación internacional en ese aspecto, llevar a la práctica la supervisión de las salvaguardias e impedir la proliferación de las armas nucleares. | UN | ففي ظل الحالة الدولية الجديدة، قدمت الوكالة إسهامات هامة للنهوض بالاستخدام السلمي للطاقة الذرية والنهوض بالتعاون الدولــي فــي هذا الخصوص، واﻹشراف علــى تنفيــذ الضمانات ومنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Esperamos que, con el apoyo de todos los Estados Miembros, el Organismo pueda desempeñar una función aún más positiva en cuanto a promover los usos pacíficos de la energía nuclear y prevenir la proliferación de armas nucleares. | UN | ونأمل أن تضطلع الوكالة، بدعم جميع الدول الأعضاء، بأكثر دور إيجابي في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
d) Destacamos la necesidad de que todos los miembros de la Comisión cumplan sus obligaciones en relación con el desarme nuclear y el control de armamentos e impidan la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. | UN | ونؤكد على ضرورة أن يفي أعضاء الهيئة كافة بالتزاماتهم في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه. |
El OIEA ha estado cumpliendo una función indispensable en lo que respecta a la utilización de las tecnologías nucleares con fines pacíficos y a la prevención de la proliferación de armas nucleares. | UN | ودأبت الوكالة على الاضطلاع بدور لا غنى عنه في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
En cuanto al tema del programa de la Comisión sobre las recomendaciones para el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares, quisiéramos señalar lo siguiente. | UN | وفيما يتعلق ببند جدول أعمال الهيئة المتعلق بالتوصيات الخاصة بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية، نود أن نشير إلى ما يلي. |
Este año nos hemos reunido varias veces para estudiar la manera de lograr que el mundo sea un mejor lugar a través del compromiso con el desarme y la no proliferación de armas nucleares, de otras armas de destrucción en masa y de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | لقد اجتمعنا عدة مرات هذا العام لمناقشة كيف يمكننا جعل العالم مكانا أفضل عن طريق الالتزام بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En ese sentido, el Comité aprobó, en su 33ª reunión ministerial, una declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمدت اللجنة في الاجتماع الوزاري الثالث والثلاثين إعلانا بشأن خريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا. |
Para contrarrestar tanto las amenazas tradicionales como las emergentes, el Comité aprobó una declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central. | UN | وبغية التصدي للمخاطر التقليدية والمخاطر البازغة، اعتمدت اللجنة إعلانا يتعلق بخريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا. |
Esta resolución demuestra la convicción de mi país de que deberíamos avanzar sobre la base de medidas prácticas y concretas para el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويدل هذا القرار على إيمان بلدي بأنه ينبغي أن نستفيد من التدابير العملية والملموسة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
La eficacia supone consolidar nuestras alianzas, también con las Naciones Unidas, para hacer frente a retos como la vulnerabilidad de los Estados y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | والفعالية تعني تعزيز الشراكات، بما في ذلك مع الأمم المتحدة، من أجل مواجهة التحديات مثل ضعف الدول ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Ofrece también la oportunidad de examinar la falta de progresos en el ámbito del desarme nuclear y de elaborar recomendaciones para alcanzar el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. | UN | كما أنها توفر لنا فرصة لاستعراض عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي وللعمل بشأن وضع تقديم توصيات لبلوغ هدف نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه. |
Nuestra política exterior se basa en el desarme y la no proliferación de las armas, por lo que siempre apoyamos esta iniciativa en los foros internacionales, regionales y subregionales. | UN | وإن سياستنا الخارجية ترتكز على نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة. ولذلك دأبنا دائما على تأييد المبادرات المطروحة في ذلك الصدد في المحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
Asimismo, hemos observado una acción concertada destinada a concretar estos objetivos por medio de esfuerzos conjuntos encaminados a erradicar las minas terrestres antipersonal, a impedir la proliferación de las armas pequeñas y a luchar contra la delincuencia organizada. | UN | وقد شهدنا أيضا أعمالا متضافرة لتحقيق تلك اﻷهداف ببذل جهود مشتركة للقضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ومنع انتشار اﻷسلحة الصغيرة، ومكافحة الجريمة المنظمة. |
Sólo mediante la adopción de medidas urgentes para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre, eliminando este peligro de raíz, podremos garantizar que las futuras generaciones de la humanidad no se vean confrontadas con el complejo y difícil problema de desarmar el espacio ultraterrestre y prevenir la proliferación de armas en él. | UN | ولن يتسنى لنا ضمان ألا تواجه أجيال البشرية القادمة المشكل المعقد والعسير المتمثل في نزع السلاح من الفضاء الخارجي ومنع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي، إلا عن طريق اعتماد تدابير طارئة للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وبالقضاء على هذا الخطر في المهد، إذا جاز التعبير. |
Destacamos la necesidad de que todos los miembros de la Comisión cumplan sus obligaciones en relación con el desarme nuclear y el control de armamentos e impidan la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. | UN | ونؤكد على ضرورة أن يفي أعضاء الهيئة كافة بالتزاماتهم في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه. |
Kazajstán considera que la conclusión de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable es esencial para el desarme nuclear y la prevención de la proliferación de armas nucleares. | UN | وترى كازاخستان أن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمر أساسي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
También solicitó al Comité que le presentara un informe con propuestas para hacer frente a la amenaza del terrorismo e impedir la proliferación de armamentos y materiales conexos, incluidas medidas para poner esos armamentos y materiales conexos en lugar seguro, velar por que las existencias se gestionasen sin peligro, fortalecer el control de las fronteras y mejorar la seguridad del transporte. | UN | كذلك طلب المجلس إلى اللجنة أن تقدم تقريرا بشأن مقترحات لمواجهة هذا التهديد الذي يشكله الإرهاب، ومنع انتشار الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، بما في ذلك تدابير لتأمين هذه الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، وضمان إدارة المخزونات على نحو آمن وخال من المخاطر، وتعزيز مراقبة الحدود وأمن النقل. |
El OIEA ha estado cumpliendo sus importantes responsabilidades de promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | ما فتئت الوكالة تتحمل مسؤوليات هامة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
La diplomacia de Kazajstán asigna gran importancia a las cuestiones relativas al desarme y a la no proliferación. | UN | وفي توجهاتها الدبلوماسية، تولي كازاخستان مسائل نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية أهمية كبرى. |
El año 2008 ofrece oportunidades únicas para que Ucrania y todos los países reconfirmen su apoyo tradicional a las cuestiones de desarme, control de armamentos y no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن عام 2008 يتيح فرصاً فريدة لأوكرانيا ولجميع البلدان لإعادة تأكيد دعمها التقليدي لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
En ese sentido, permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a nuestros asociados por su asistencia en todos nuestros esfuerzos por combatir y prevenir la propagación de las armas pequeñas y las armas ligeras y pedirles que continúen aumentando su apoyo. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر شركاءنا على ما قدموه إلينا من مساعدة في جميع جهودنا لمكافحة ومنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأناشدهم أن يواصلوا زيادة دعمهم. |
Valoramos los enormes esfuerzos y la importante función del Organismo para promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y evitar la proliferación de las armas nucleares. | UN | ونقدر الجهود الضخمة والدور الهام الذي تقوم به الوكالة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
En segundo lugar, debe adoptarse un enfoque equilibrado del desarme nuclear y la prevención de la proliferación nuclear. | UN | ثانياً، ينبغي اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Debemos otorgar justificadamente a las cuestiones gemelas del desarme nuclear y de la no proliferación de las armas nucleares la más alta prioridad en nuestra agenda del desarme. | UN | ويحق لنا أن نولي القضيتين التوأمتين، وهما نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، أعلى أولوية في جدول أعمالنا لنزع السلاح. |