"ومنع حدوث سباق تسلح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prevención de una carrera de armamentos
        
    • la prevención de la carrera de armamentos
        
    • de armas y la carrera de armamentos
        
    • y de una carrera de armamentos
        
    • y evitar una carrera de armamentos
        
    • y prevenir una carrera de armamentos
        
    • e impedir una carrera de armamentos
        
    • y se evite una carrera de armamentos
        
    • y prevención de la carrera de armamentos
        
    • la prevención de una carrera armamentista
        
    • y prevención de una carrera de armamentos
        
    • la prevención de una carrera armamentística
        
    Puede que con el tiempo la Conferencia emprenda nuevas iniciativas en otras esferas, incluidos avances paralelos en materia de las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد يتخذ مؤتمر نزع السلاح في نهاية المطاف مبادرات جديدة في مجالات أخرى، بما في ذلك تحقيق تقدم مواز بشأن الضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Ello implica la necesidad de intensificar las deliberaciones sobre la seguridad en el espacio y la prevención de una carrera de armamentos en él. UN ومن هذا المنظور، لا بُدّ من إجراء مناقشات معمَّقة بشأن الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    El desarme nuclear, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad también son cuestiones que causan división. UN إذ أن نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السليبة مسائل خلافية أيضا.
    Al mismo tiempo, también podrían examinarse cuestiones relativas al desarme nuclear y a la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأنه يمكن في الوقت نفسه مناقشة القضايا المتصلة بنزع الأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre no es una cuestión tangencial sino un asunto digno de atención por sí mismo. UN ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ليس مسألة تطفُّلية، بل هو مسألة تستحق الاهتمام في حد ذاتها.
    III. La relación existente entre el TCPMF y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN أما النقطة الثالثة التي أود تناولها فتتصل بالعلاقة بين معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Mientras tanto, el estancamiento en la Conferencia de Desarme ha impedido todo movimiento relacionado con el desarme nuclear, las garantías de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف قائلا إن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح قد أدى في الوقت نفسه إلى استبعاد أي تحرُّك يتعلق بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Mientras tanto, el estancamiento en la Conferencia de Desarme ha impedido todo movimiento relacionado con el desarme nuclear, las garantías de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف قائلا إن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح قد أدى في الوقت نفسه إلى استبعاد أي تحرُّك يتعلق بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Esta tarea debe incluir, además, el tratado de cesación de la producción de material fisible, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN فضلا عن ذلك، ينبغي أن يغطي هذا العمل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Después de toda esta evolución, tenemos menos diferencias que hace dos años, aunque todavía quedan algunas brechas significativas en relación con dos cuestiones difíciles, a saber, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبعد هذا التطور، ضاقت فجوة الاختلافات ومما كانت عليه قبل سنتين، وبالرغم من الثغرات الهامة المتبقية في ما يتعلق بمسألتين تتسمان بالصعوبة، هما نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    El primer lugar, recordó que la Conferencia de Desarme era el único foro multilateral de negociación y mencionó las principales prioridades establecidas por este órgano, a saber, el desarme nuclear y sus complementos, el Tratado sobre el material fisible, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y la cuenta para la Seguridad Nuclear. UN فقد ذكرتم أولاً أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن نزع السلاح. وأشرتم إلى الأولويات الرئيسية التي حددتها هذه الهيئة، ألا وهي نزع السلاح النووي والعناصر المكملة لـه وهي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية.
    En primer lugar, los nuevos temas o amenazas no deben sustituir a aquellos aún pendientes del Decálogo, como el desarme nuclear, la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre o las garantías de seguridad. UN أولاً، ينبغي ألا تحل المواضيع أو التهديدات الجديدة محل تلك العالقة في إطار " الوصايا العشر " ، مثل نزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، أو الضمانات الأمنية.
    Los tres elementos en torno a los cuales gira una y otra vez nuestro discurso son: el desarme nuclear, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN إن العناصر الثلاثة التي يدور حولها مسارنا مراراً وتكراراً هي: نزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    También existe acuerdo en la Conferencia para tratar las cuestiones del desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, si bien aún quedan por determinar los mecanismos más apropiados y sus mandatos. UN وهناك أيضا اتفاق داخل المؤتمر على تناول قضيتي نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإن كان لا يزال يتعين تحديد أنسب الآليات وولاياتها.
    Deseo referirme hoy a las repercusiones negativas del sistema nacional de defensa contra los misiles y a la relación existente entre dicho sistema y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأود أن أتحدث اليوم عن الآثار السلبية لنظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف وعن العلاقات بين هذا النظام ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En el curso de la reunión hubo también un profundo intercambio de opiniones sobre la amplia gama de cuestiones relativas a la no proliferación de las armas nucleares, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio y el cumplimiento de los acuerdos internacionales en materia de control de armamentos. UN وأجرى الجانبان خلال اجتماعهما تبادلاً شاملاً لوجهات النظر بشأن مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بعدم الانتشار، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتنفيذ الاتفاقات الدولية في مجال مراقبة التسلح.
    Este papel puede desempeñarse, como lo propone el Grupo de los 21, con un programa de negociaciones sobre el desarme nuclear, el tratado de cesación de la producción de material fisible, la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad. UN ووفقا لما تقترحه مجموعة ال21, يمكن أن يتم ذلك من خلال جدول أعمال للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية.
    De hecho, el compromiso de todos los Estados de no emplazar armas y de prevenir la proliferación de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre sería en sí la medida de fomento de la confianza más importante. UN وفي الواقع أن التزام جميع البلدان بعدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي وبمنع تسليحه ومنع حدوث سباق تسلح فيه، من شأنه، في حد ذاته، أن يكون أهم تدبير من تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    Deberá darse actualmente prioridad a las cuestiones del desarme nuclear y la prevención de la militarización y de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي الوقت الراهن، يجب إعطاء الأولوية لمسائل نزع السلاح النووي ولمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    La delegación del Ecuador apoya a los instrumentos internacionales encaminados a lograr la eliminación total de las armas nucleares y evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف أن وفد بلده يدعم الصكوك الدولية التي تستهدف إحراز الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En el debate sobre cómo preservar la seguridad en el espacio ultraterrestre y prevenir una carrera de armamentos en ese medio se presentaron tres opciones, a saber: UN وتمخضت المناقشة المتعلقة بكيفية الحفاظ على الأمن في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح في هذا الفضاء عن طرح ثلاثة خيارات للاختيار من بينها:
    Por consiguiente, la adopción de medidas eficaces para prevenir la militarización del espacio ultraterrestre e impedir una carrera de armamentos en ese medio se ha convertido en la tarea más prioritaria de la comunidad internacional. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ الآن على سبيل الأولوية تدابير فعلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    7. Expresa su preocupación por el peligro real que supone el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y exhorta a todos los Estados a que contribuyan activamente a lograr el objetivo de que se utilice el espacio ultraterrestre con fines pacíficos y se evite una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN 7 - تعرب عن قلقها إزاء الخطر الحقيقي الذي يشكله تسليح الفضاء الخارجي وتطلب إلى جميع الدول المساهمة بصورة فعالة في تحقيق هدف استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    Respecto de esta propuesta global de desarme nuclear y prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, hay que señalar que era la primera vez que Rusia aceptaba el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN وهذا الاقتراح الشامل بنزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يعد المرة الأولى التي قبلت فيها روسيا إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي؛
    Por ejemplo, no refleja la premisa de no ser los primeros en emplear armas nucleares ni el hecho de que la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. UN على سبيل المثال، لا يعكس النص حقيقة أن عدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنهما أن يساعدا على تعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    8. En este momento, parece que hay cuatro temas centrales de la Conferencia (desarme nuclear, Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible, garantías negativas de seguridad y prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre) que han suscitado mayor interés entre los Estados Miembros. UN 8- وفي هذه المرحلة، يبدو أن أربع مسائل أساسية تهم المؤتمر - ألا وهي نزع السلاح النووي ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وضمانات الأمن السلبية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي - قد حظيت باهتمام أكبر من جانب الدول الأعضاء.
    Una minoría se ha opuesto categóricamente a tales negociaciones, y muchos Estados han expresado su apoyo a las negociaciones sobre el desarme nuclear, la prevención de una carrera armamentística en el espacio ultraterrestre y las garantías negativas de seguridad. UN وتعارض أقلية بشكل قاطع مثل هذه المفاوضات، وقد أعربت العديد من الدول عن تأييدها للمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus