También sería de interés uniformizar y sistematizar las medidas relativas a las minas a escala nacional e internacional. | UN | وأكد أن من المفيد أيضاً توحيد ومنهجة الأعمال المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والدولي على السواء. |
La necesidad de incrementar y sistematizar la divulgación de los principios y las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño mediante la movilización social; | UN | الحاجة إلى تعزيز ومنهجة عملية نشر مبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها عن طريق تعبئة فئات المجتمع؛ |
El proyecto tiene como objetivo reunir y sistematizar información sobre casos de recuperación de activos, tanto concluidos como en curso. | UN | والهدف من هذا المشروع هو تجميع ومنهجة المعلومات عن قضايا استرداد الموجودات، المنتهية منها والجارية. |
En consecuencia, no se han articulado ni incluido en la labor de fortalecimiento y sistematización de la respuesta general humanitaria y de desarrollo en lo que concierne a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos. | UN | ولذلك لم تُدرج هذه الخبرات في الجهود الرامية إلى تعزيز ومنهجة الاستجابة الإنسانية والإنمائية الشاملة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات. |
Se siguen reforzando y sistematizando las funciones de apoyo de la sede del UNICEF con respecto a las cuestiones de género. | UN | مواصلة تعزيز ومنهجة مهام الدعم التي يضطلع بها مقر اليونيسيف فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية. |
Actividad 2: Evaluar las lagunas en los conocimientos y sistematizar la investigación existente sobre los interesados a distintos niveles, relacionando sus actividades con el uso de la tierra. | UN | النشاط 2: تقييم الثغرات المعرفية ومنهجة البحوث المتوفرة المتعلقة بأصحاب المصلحة على مستويات مختلفة، مع الربط بين أنشطتهم واستخدام الأراضي. |
La nueva estructura de regionalización sirve como plataforma para fortalecer y sistematizar modelos eficientes para alinear los recursos y las capacidades del PNUD a fin de apoyar a los países en que se ejecutan programas. | UN | ويوفر الهيكل الإقليمي الجديد وسيلة لتعزيز ومنهجة النماذج الناجحة في تسخير موارد البرنامج الإنمائي ومقدرته لدعم البلدان المستفيدة من البرامج. |
Las redistribuciones son necesarias para vigilar y analizar la evaluación de la situación, reunir y sistematizar la organización de la información y conformar un equipo equilibrado de Oficiales de Asuntos Políticos y Analistas de Información. | UN | ويلزم نقل هذه الوظائف من أجل تتبع الأحداث وتحليلها وجمع ومنهجة تنظيم المعلومات، ولتحقيق توازن في فريق موظفي الشؤون السياسية ومحللي المعلومات. |
El Comité convino también en que el Consejo siguiera examinando la manera de racionalizar y sistematizar su labor en materia de mandatos, mediante la adopción de enfoques regionales y subregionales más amplios en relación con los mandatos y mediante la interacción y el diálogo con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión de los mandatos. | UN | ووافقت اللجنة كذلك على استمرار المجلس في دراسة سبل ووسائل تبسيط ومنهجة عمله في إصدار الولايات، بما في ذلك عن طريق القيام على نحو أوسع باتباع النهجين الإقليمي ودون الإقليمي، والتفاعل والحوار بشأن مسألة الولايات مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
:: Mejorar y sistematizar la reunión, el análisis y la difusión de datos desglosados por sexo, fortalecer la creación de capacidad en ese ámbito y elaborar indicadores que tengan en cuenta los aspectos de género para apoyar la formulación de políticas y los sistemas nacionales de supervisión y presentación de informes sobre el progreso y los efectos logrados | UN | :: تحسين ومنهجة عمليات جمع وتحليل ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وزيادة تنمية القدرات في هذا الصدد، ووضع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين لدعم وضع السياسات والنظم الوطنية للرصد والإبلاغ بشأن التقدم المحرز والآثار |
719. El Observatorio Nacional de la Discapacidad tendrá como cometido generar, difundir, actualizar y sistematizar la información que se recopile de las distintas fuentes tanto públicas como privadas en la materia y efectuar el seguimiento de la aplicación y cumplimiento, en los distintos ámbitos, de las cláusulas de la Convención. | UN | 719- والغرض من المرصد الوطني للإعاقة هو إنتاج ونشر وتحديث ومنهجة المعلومات بشأن المسألة المجمّعة من مختلف المصادر، العامة والخاصة، ولرصد تنفيذ الاتفاقية وامتثالها في مختلف المجالات. |
El 3-G considera que el G-20 debe aplicar plenamente las recomendaciones del informe que tienen por objeto " reforzar y sistematizar " la colaboración con las Naciones Unidas. | UN | وترى المجموعة أنه ينبغي لمجموعة العشرين أن تنفِّذ تنفيذاً كاملاً التوصيات الواردة في التقرير والهادفة إلى " تعزيز ومنهجة " التعاون القائم مع الأمم المتحدة. |
Si bien se ha entablado una sólida relación entre los órganos creados en virtud de los tratados y entidades de las Naciones Unidas, existe la posibilidad de fortalecer y sistematizar la cooperación para proporcionar un apoyo más eficiente al Estado parte y a otros interesados en los procesos de preparación, revisión y seguimiento. | UN | وفي حين أن شراكة متينة قد تطورت بين اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة، هناك إمكانية لتعزيز ومنهجة مثل هذا التعاون لتقديم المزيد من الدعم الفعال للدولة الطرف وغيرها من الجهات المعنية في إعداد العمليات ومراجعتها ومتابعها. |
Aprobó un plan nacional de acción para aplicar la resolución, cuya finalidad es fomentar y sistematizar las medidas para mejorar la situación de la mujer y aumentar su participación en las actividades del país relacionadas con la gestión de los conflictos y sus iniciativas de consolidación de la paz. | UN | وقد اعتمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ القرار المذكور ترمي إلى تعزيز ومنهجة الجهود الرامية إلى النهوض بوضع المرأة ومشاركتها في الأنشطة التي يضطلع بها البلد في ما يتصل بإدارة النزاع وفي جهوده الرامية إلى بناء السلام. |
La Dependencia de Evaluación del UNIFEM participó en la tercera conferencia de la Red de seguimiento, evaluación y sistematización de América Latina y el Caribe (ReLAC), que se celebró en Costa Rica. | UN | وشاركت وحدة التقييم التابعة للصندوق في المؤتمر الثالث لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني برصد ومنهجة التقييم، الذي عقد في كوستاريكا. |
El proyecto Genera ha contribuido a la divulgación, organización y sistematización de la información y los conocimientos; el establecimiento de redes y comunidades de intercambio de prácticas; y la creación de sinergias entre los interesados en las cuestiones de género pertinentes. | UN | ساهم مشروع " Genera " في نشر وتنظيم ومنهجة المعلومات والمعارف؛ وإنشاء شبكات وجماعات الممارسين؛ وتطوير أوجه التآزر فيما بين أصحاب المصلحة بشأن القضايا الجنسانية ذات الصلة. |
En este sentido, es importante que el G20 siga reforzando, mejorando y sistematizando su colaboración con las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن تواصل مجموعة العشرين ترسيخ وتعزيز ومنهجة عملها مع الأمم المتحدة. |