a fin de aumentar el número de beneficiarios, se están formulando planes para establecer una cooperación con centros académicos e instituciones del sector privado; | UN | ومن أجل زيادة حجم المتدربين المعنيين، يجري وضع الخطط اللازمة للدخول في شراكات مع المراكز اﻷكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص المعنية؛ |
a fin de aumentar la sostenibilidad de las metas alcanzadas, el componente de suministros se reducirá y en cambio se aumentará el de creación de capacidad y potenciación. | UN | ومن أجل زيادة إمكانية الاستدامة لﻷهداف التي تحققت، سيخفض عنصر اﻹمداد لصالح بناء القدرات والتمكين. |
para aumentar la eficacia de la vigilancia, se considera necesario centrarse en los puntos vulnerables de cada país. | UN | ومن أجل زيادة فعالية الرقابة، تعتبر زيادة التركيز على مجالات الضعف الخاصة ببلد ما ضرورية. |
para aumentar la eficacia de la cooperación internacional, se han llevado a cabo las actividades siguientes. | UN | ومن أجل زيادة فعالية التعاون الدولي، اضطلعنا باﻷنشطة التالية: |
con el fin de aumentar el número de mujeres presentes en la administración se instauró un sistema de cupos aplicable a todos los tipos de nombramientos públicos. | UN | ومن أجل زيادة عدد النساء في اﻹدارة اتُبع نظام للحصص، يسري على جميع التعيينات الحكومية. |
El objeto es perfeccionar los diversos sistemas de información para evitar la duplicación de tareas entre departamentos y aumentar la eficiencia. | UN | والهدف هو تبسيط مختلف نظم المعلومات تجنبا للازدواجية بين اﻹدارات ومن أجل زيادة الكفاءة. |
para incrementar las tasas de escolarización y de éxito escolar, se introdujeron algunos incentivos como: | UN | ومن أجل زيادة معدلات الالتحاق والإنجاز، تم الأخذ ببعض المشاريع التحفيزية، ومنها: |
Los organismos que prestan asistencia deberán adoptar procedimientos más flexibles de financiación a fin de mejorar la eficiencia, la oportunidad y la calidad del apoyo que prestan a las iniciativas de consolidación de la paz. | UN | ومن أجل زيادة كفاءة وكالات المعونة وقدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب وتحسين نوعية دعمها لجهود بناء السلم، ينبغي على هذه الوكالات أن تزيد من مرونة إجراءاتها التمويلية. |
a fin de aumentar la pertinencia normativa de la información, el Estudio debería procurar reunir información con mayor aclaración del contexto. | UN | ومن أجل زيادة صلة المعلومات بالسياسة العامة، ينبغي أن تهدف الدراسة الاستقصائية إلى جمع معلومات سياقية معزّزة. |
a fin de aumentar la visibilidad de la contribución de los afrodescendientes, se debe reunir información y difundirla ampliamente. | UN | ومن أجل زيادة مرئية المساهمات التي يقدمها المنحدرون من أصل أفريقي، يجب جمع المعلومات ونشرها على نطاق واسع. |
a fin de aumentar las oportunidades educacionales, el Gobierno promulgó recientemente una ley que autorizaba a las escuelas privadas a impartir un plan de estudios completo. | UN | ومن أجل زيادة فرص التعليم، سنت الحكومة في الآونة الأخيرة قانوناً يسمح للمدارس الخاصة بتدريس منهاج تعليمي كامل. |
a fin de aumentar la productividad del personal de auditoría, se seguirán determinando o desarrollando aplicaciones innovadoras del procesamiento electrónico de datos para la comprobación de cuentas. | UN | ومن أجل زيادة انتاجية موظفي مراجعة الحسابات، سيستمر تحديد، أو استحداث، تطبيقات ابتكارية للتجهيز الالكتروني للبيانات للقيام بعمليات مراجعة الحسابات. |
para aumentar la tasa de alfabetización, se realizará una campaña nacional de educación no académica, en particular programas de alfabetización. | UN | ومن أجل زيادة نسبة محو الأمية، سيتم تنفيذ مخططات للتعليم غير المنهجي، وبخاصة برامج محو الأمية، في شكل حملة وطنية. |
para aumentar su capacidad de discriminación, no se deberían utilizar por sí solas en las minas antivehículos. | UN | ومن أجل زيادة قدرتها على التمييز ينبغي ألا تستخدم وحدها في الألغام المضادة للمركبات. |
para aumentar su capacidad de discriminación, no se deberían utilizar por sí solas en las minas antivehículos. | UN | ومن أجل زيادة قدرتها على التمييز ينبغي ألا تستخدم وحدها في الألغام المضادة للمركبات. |
con el fin de aumentar la participación de las mujeres de minorías étnicas en la sociedad, en 2007 el Gobierno puso en marcha una iniciativa orientada a las mujeres procedentes de minorías étnicas. | UN | ومن أجل زيادة مشاركة نساء الأقليات العِرقية في المجتمع، بدأت الحكومة في عام 2007 مبادرة تستهدف النساء اللاتي ينتمين إلى خلفية من الأقليات العِرقية. |
El objeto es perfeccionar los diversos sistemas de información para evitar la duplicación de tareas entre departamentos y aumentar la eficiencia. | UN | والهدف هو تبسيط مختلف نظم المعلومات تجنبا للازدواجية بين اﻹدارات ومن أجل زيادة الكفاءة. |
Asimismo, para incrementar la participación de las mujeres migrantes en el mercado de trabajo, el Gobierno federal ha puesto en marcha una serie de proyectos, o tiene previsto hacerlo. | UN | ومن أجل زيادة مشاركة النساء المهاجرات في سوق العمل، شرعت الحكومة الاتحادية، أو كانت الحكومة الاتحادية بصدد الشروع، في عدد من المشاريع. |
a fin de mejorar el aprendizaje institucional y el desempeño, en 2001 la Oficina de Evaluación creó un acceso en tiempo real por la Intranet a la memoria institucional del UNICEF sobre el desempeño, las conclusiones y las experiencias adquiridas. | UN | ومن أجل زيادة هذه الخبرة وتحسين الأداء، استحدث مكتب التقييم في عام 2001 إمكانية الاتصال الآني بشبكة الإنترانت للاطلاع على خبرة اليونيسيف السابقة في مجال الأداء والاستنتاجات والدروس المستخلصة. |
para seguir mejorando la accesibilidad de la información durante los períodos de sesiones, el Programa SAC está llevando a cabo un examen completo del programa diario. | UN | ومن أجل زيادة تحسن فرص الحصول على المعلومات أثناء الدورات، يجري البرنامج حالياً استعراضاً شاملاً للبرنامج اليومي. |
a fin de promover la reforma de las pequeñas y medianas empresas, el país instituyó una nueva política que prevé: | UN | ومن أجل زيادة إصلاح قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، أصدر البلد سياسة عامة جديدة تنطوي على ما يلي: |
42. a fin de acrecentar los esfuerzos para mitigar los riesgos biológicos, los Estados partes señalaron la importancia, de conformidad con las legislaciones y normas nacionales, de: | UN | 42- ومن أجل زيادة الجهود الرامية إلى التقليل من المخاطر البيولوجية، ووفقاً للقوانين والأنظمة الوطنية، أشارت الدول الأطراف إلى أهمية ما يلي: |
Las inversiones deberían ser lo más directas posible, con pocos o ningún intermediario, a fin de incrementar su eficacia. | UN | ومن أجل زيادة الفعالية، ينبغي أن يكون الاستثمار مباشرا قدر المستطاع وأن يكون عدد الوسطاء أقل ما يمكن. |
a fin de aprovechar al máximo las oportunidades económicas, la política oficial se centra fundamentalmente en acoplarse a la evolución internacional. | UN | ومن أجل زيادة الفرص الاقتصادية إلى أقصى حد ممكن، تُركّز السياسة الحكومية أساسا على التطورات الدولية. |
con el fin de seguir reforzando la aportación de los bosques al desarrollo económico, es preciso adoptar una serie de medidas y políticas a nivel local, nacional e internacional. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية، بات من الضروري اتخاذ عدد من الإجراءات والسياسات اللازمة على الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
a fin de maximizar el rendimiento de los bosques, la valoración de todos los bienes y servicios forestales debe basarse en series de datos e información que reflejen todas las funciones de los bosques, así como sus productos, servicios y transacciones conexas. | UN | ومن أجل زيادة ربحية الغابات، يجب أن يستند تقييم السلع والخدمات الحرجية إلى مجموعة من البيانات والمعلومات التي تجسد جميع المهام والمنتجات والخدمات الحرجية وما يتصل بها من معاملات. |
a fin de hacer más hincapié en el " criterio de precaución " , el Relator Especial propone modificar la segunda oración de ese artículo en los términos siguientes: | UN | 32 - ومن أجل زيادة التركيز على " النهج التحوطي " ، يقترح المقرر الخاص تغيير ترتيب الجملة الثانية من هذه المادة ليكون نصها كالتالي: |