"ومن الأساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es esencial
        
    • es fundamental
        
    • es indispensable
        
    • era fundamental
        
    • era esencial
        
    • es imprescindible
        
    • es crucial
        
    • son esenciales
        
    • era indispensable
        
    • son fundamentales
        
    • resultaba fundamental
        
    • es vital
        
    • resulta indispensable
        
    • imprescindible que
        
    es esencial que se cumplan urgentemente todos los compromisos contraídos en Durban. UN ومن الأساسي الوفاء بكل التزامات ديربان في أسرع وقت ممكن.
    es esencial que la composición del Consejo refleje mejor la composición de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ومن الأساسي أن يعبر تشكيل المجلس عن عضوية الأمم المتحدة في مجموعها على نحو أفضل.
    es esencial que se consolide un entorno seguro y estable en Kabul mediante una mayor asistencia internacional por conducto del Gobierno central. UN ومن الأساسي أن تترسخ أجواء الأمن والاستقرار في كابل عن طريق زيادة المساعدة الدولية المقدمة من خلال الحكومة المركزية.
    es fundamental que aumenten las corrientes de inversión extranjera directa hacia África. UN ومن الأساسي أن تزيد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    es fundamental realizar nuevas tareas para asegurar la convergencia, que tal vez no se pueda alcanzar con los marcos internacionales existentes. UN ومن الأساسي إنجاز مزيد من العمل لتدعيم التقارب، وقد لا تكون الأطر الدولية القائمة قادرة على تحقيق ذلك.
    es indispensable que haya una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods. UN ومن اﻷساسي إقامة تعاون أوثق بين الامم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز.
    Muchos Estados Miembros mantienen la pena de muerte para los delitos más graves, y es esencial incluir diversos conceptos de justicia. UN ويُبقي الكثير من الدول الأعضاء على عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة. ومن الأساسي إدراج مفاهيم متنوعة للعدالة.
    es esencial un fin universal de la producción de material fisible para uso bélico. UN ومن الأساسي التوصل إلى وقف عالمي لإنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة.
    es esencial que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad participen en la labor del Comité. UN ومن الأساسي أن يشترك الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في أعمال اللجنة.
    es esencial que en el proceso se asigne prioridad a la población de Timor Oriental para promover la participación nacional y el sentido de la responsabilidad respecto de ese proceso. UN ومن الأساسي أن تندرج مساهمة شعب تيمور الشرقية في قلب العملية لتعزيز المشاركة والملكية الوطنيتين.
    Una definición precisa del alcance de los artículos es esencial si han de tomar la forma de un instrumento vinculante. UN ومن الأساسي تحديد نطاق المواد بشكل دقيق إذا ما أريد اعتمادها في شكل صك ملزم.
    es esencial que la comunidad internacional mantenga el apoyo que presta a estos programas y, además, que los gobiernos y el sector privado, en especial de los países desarrollados, cumplan una función decisiva. UN ومن الأساسي أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لهذه البرامج. كما أنه يقع على الحكومات والقطاع الخاص، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو، القيام بدور حيوي في هذا الصدد.
    También es fundamental asegurar que la ley se aplique a todos por igual. UN ومن الأساسي أيضا كفالة تطبيق القانون على الجميع على قدم المساواة.
    es fundamental que el Gobierno aborde las causas subyacentes de este problema y pague a los militares a su debido tiempo. UN ومن الأساسي بمكان أن تعالج الحكومة الأسباب الجذرية لهذه المسألة عن طريق دفع أجور العسكريين في الوقت المناسب.
    También es fundamental una cooperación internacional más intensa, especialmente en las esferas del comercio, la financiación y el acceso a la tecnología y a los conocimientos especializados. UN ومن الأساسي أيضاً تكثيف التعاون الدولي، ولا سيما في مجالات التجارة والمالية والوصول إلى التكنولوجيا والدراية.
    es fundamental iniciar un debate más profundo sobre la función que cumplen las instituciones mundiales de gobierno. UN ومن الأساسي فتح نقاش أعمق حول دور مؤسسات الإدارة العالمية.
    es indispensable garantizar una gestión económica prudente y mejorar constantemente el sistema de control interno. UN ومن اﻷساسي أن تتوخى اﻷمم المتحدة الحكمة في الادارة الاقتصادية وأن تحسن دائما من نظام ضوابطها الداخلية.
    es indispensable dotar a la capacidad de reacción rápida de recursos adecuados para que haga frente a sus gastos de operación. UN ومن اﻷساسي أن توفر موارد كافية لقوة الرد السريع لكي تلبي نفقاتها التشغيلية.
    es indispensable ponerse al día en la ampliación de la capacidad administrativa del Banco para evitar el riesgo de atrasarse en la asignación de créditos. UN ومن اﻷساسي تجاوز التأخيرات في توسيع القدرة اﻹدارية للمصرف لتفادي خطر التأخير في توزيع الائتمانات.
    Por supuesto, también era fundamental adaptarse a los nuevos retos, lo que no constituía ninguna contradicción, ya que los dos aspectos eran complementarios. UN ومن الأساسي أيضاً بالطبع التكيف مع التحديات الجديدة. لكن ليس ثمة تناقض بين هذين الجانبين، فكل منهما مكمل للآخر.
    era esencial que el proceso de reforma fuera incluyente. UN ومن الأساسي أن تكون عملية الإصلاح شاملة للجميع.
    es imprescindible eliminar las injusticias económicas, sociales y políticas que alimentan los conflictos. UN ومن الأساسي القضاء على المظالم الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تشعل الصراع.
    es crucial que el Consejo de Seguridad apoye con todo su peso la acción del Enviado Especial. UN ومن الأساسي لمجلس الأمن أن يضع كل ثقله وراء عمل المبعوث الخاص.
    Para concluir con éxito la Ronda de Doha son esenciales voluntad política y un espíritu constructivo. UN ومن الأساسي توافر إرادة سياسية وروح بناءة من أجل توصل جولة الدوحة إلى نتائج ناجحة.
    era indispensable llegar a los principales encargados de adoptar decisiones en los gobiernos y la sociedad civil, así como al público en general. UN ومن الأساسي الاتصال براسمي السياسات الرئيسيين في الحكومات والمجتمع المدني، فضلا عن الجمهور عموما.
    La financiación sostenible y previsible, la transferencia de tecnología apropiada y el aumento de la inversión en la agricultura, complementadas con el respeto por el medio ambiente, son fundamentales. UN ومن الأساسي توفير تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به، ونقل التكنولوجيا الملائمة، وزيادة الاستثمار المحدد الأهداف في الزراعة بالتوازن مع احترام البيئة.
    resultaba fundamental construir un puente entre la comunidad internacional en su conjunto, representada por las Naciones Unidas, y grupos más pequeños, como el Grupo de los 20. UN ومن الأساسي بناء جسر بين المجتمع الدولي برمته، ممثلا في الأمم المتحدة، والمنظمات الأصغر حجما، مثل مجموعة الـ 20.
    Al mismo tiempo, es vital que la Conferencia de 2005 logre nuevos avances en el programa de desame. UN ومن الأساسي في الوقت ذاته أن يُفضي مؤتمر عام 2005 إلى مزيد من التقدم بشأن جدول أعمال نزع السلاح.
    resulta indispensable, además, establecer las pautas de una nueva relación entre los países en desarrollo y los desarrollados, en la que los primeros sean también agentes dinámicos del proceso de desarrollo. UN ومن اﻷساسي كذلك إقامة معايير لنوع جديد من العلاقة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو بحيث تكون اﻷولى بمثابة عوامل دينامية لعملية التنمية.
    es imprescindible que se aprovechen al máximo los servicios de conferencias de los que se dispone. UN ومن اﻷساسي أن تستعمل على الوجه الكامل خدمات المؤتمرات المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus