"ومن الأفضل أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Y será mejor que
        
    • de preferencia
        
    • Y mejor que
        
    • Es mejor que
        
    • sería preferible que
        
    • es preferible que
        
    • sería mejor que
        
    • Y más vale que
        
    • lo mejor es que
        
    Y será mejor que actúas como tal si no quieres ser una desempleada. Open Subtitles ومن الأفضل أن تتصرف مثل أي بنت وإلا ستصبح بنت عاطلة
    Necesito algo Y será mejor que me lo des pronto. Open Subtitles الآن، أنا أحتاج إلى شىء ومن الأفضل أن تحضره قريباً
    El diseño del estudio debería incluir por lo menos dos tecnologías para cada categoría de residuos de petróleo, de preferencia una in situ y otra ex situ. UN وينبغي أن يتضمن تصميم الدراسة على الأقل تكنولوجيتين اثنتين لكل فئة من فئات مخلفات النفط، ومن الأفضل أن تكون واحدة منهما في الموقع والأخرى خارج الموقع.
    Las iniciativas de las dos comisiones regionales se centrarían en la pequeña y mediana empresa de ambas regiones, de preferencia utilizando los nuevos medios de la tecnología de la información. UN وستوجه جهود كلا اللجنتين الإقليميتين نحو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقتين، ومن الأفضل أن يتم ذلك باستخدام الوسائل الجديدة لتكنولوجيا المعلومات.
    Y mejor que sea pronto o volveremos a tatuar sus autos. Open Subtitles ومن الأفضل أن يكون هذا قريباً, أو أننا سنعود ونأخذ كل ما لديه
    Escucha, muchacho, tenemos un acuerdo, y Es mejor que cumplas tu parte. Open Subtitles اسمع يا فتى ، بيننا اتفاق ومن الأفضل أن تحفظه
    sería preferible que sólo trabajaran con organismos acreditados. UN ومن اﻷفضل أن يقتصر عملها على التعاون مع الوكالات المعتمدة.
    es preferible que el Comité adopte la misma posición que las Naciones Unidas, pues sería inusual que el Comité reconociera al país. UN ومن الأفضل أن تعتمد اللجنة موقف الأمم المتحدة؛ إذ إنه سيكون من غير المعتاد أن تعترف اللجنة بالبلد المعني.
    - Estoy preocupada por ti y viendo que mi trabajo es ocuparme de ti, te llevaré lo que necesitas, Y será mejor que estés en la cama cuando llegue. Open Subtitles أنا قلقة عليك وبما أن من وظيفتى رعايتك فاطلب منى ما قد تريده ومن الأفضل أن تكون فى الفراش عندما أحضر
    No sé qué diablos es, pero es enfermo, Y será mejor que también arregles esos zapatos. Open Subtitles لا أعلم ماهذا بحق الجحيم ولكن هذا مرض ومن الأفضل أن تصلح حذائك اللعين أيضا
    Y será mejor que hagas lugar. Están viniendo muchas más. Open Subtitles ومن الأفضل أن تفسح مجالاً هنالك المزيد بالطريق
    La reunión del grupo especial de expertos se celebrará en una oficina de las Naciones Unidas en que haya servicios para reuniones, de preferencia en Nueva York, teniendo en cuenta la eficacia en función del costo. UN وتعقد اجتماعات فريق الخبراء في أماكن تابعة للأمم المتحدة تتوافر فيها مرافق عقد الاجتماعات، ومن الأفضل أن يكون ذلك بنيويورك، مع مراعاة الفعالية من حيث التكلفة.
    Una vez formulada y aprobada la estrategia de TIC, tal vez la CP desee establecer un fondo específico destinado a la TIC, de preferencia en el marco del presupuesto básico. La CP debería pedir al Secretario Ejecutivo que preparara una estimación del aumento de los gastos de funcionamiento de los nuevos locales y recomendara la mejor forma de satisfacer esas nuevas necesidades. UN بعد وضع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقرارها، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء صندوق مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن الأفضل أن يكون ذلك في إطار الميزانية الأساسية.
    Una vez formulada y aprobada la estrategia de TIC, tal vez la CP desee establecer un fondo específico destinado a la TIC, de preferencia en el marco del presupuesto básico. UN بعد وضع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقرارها، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء صندوق مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن الأفضل أن يكون ذلك في إطار الميزانية الأساسية.
    Y mejor que su madre lo acepte ahora que más tarde, ¿no cree? Open Subtitles ومن الأفضل أن تتقبّل أمّه ذلك الآن لا لاحقاً، ألا تعتقد ذلك؟
    Y mejor que empieces a repasar tu ruso, porque tu marido está a punto de descubrir que tú le vendiste. Open Subtitles ومن الأفضل أن تبدئي بتحسيـــن لغتــك الروسيـــة لأن زوجك أوشك أن يعرف بأنك بعتـــه
    Mejor que tomen una decisión, Y mejor que lo hagan rápido antes de que él lo haga por ustedes. Open Subtitles من الأفضل أن تتخذ قراراً ومن الأفضل أن يكون سريعاً قبل أن يتّخذه عنك
    Los muchachos llegarán en 10 minutos y Es mejor que ella esté ahí. Open Subtitles الرجال سيصلون عندك بعد عشرة دقائق ومن الأفضل أن تكون موجودة
    Es mejor que nadie pueda oír lo que voy a decir y hacer contigo. Open Subtitles ومن الأفضل أن لا يسمع ما أريد قوله لك وما أفعل معك
    sería preferible que la secretaría redactara el texto de todas las opiniones; si uno o varios miembros de la Comisión deseaban presentar un texto en que se expresaba una opinión minoritaria, la secretaría debería verificar que coincidiera efectivamente con las deliberaciones de la Comisión. UN ومن اﻷفضل أن تقوم اﻷمانة بصياغة نص جميع اﻵراء: فإذا رغب عضو أو أعضاء في اللجنة تقديم نص يعرب عن رأي اﻷقلية، فعلى اﻷمانة أن تتحقق من أنه ينسجم واﻹجراءات الفعلية.
    Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado. UN ومن الأفضل أن تقوم الأطراف المعنية بتحديد من يتوسط بالنيابة عنها، وإن كان من الممكن أيضا للمحاكم أن تُعلن أن الوساطة ضرورية لحل النزاع ذي الصلة.
    sería mejor que el Relator Especial se dedicara a estudiar las cosas que se le han confiado más que implicarse en cuestiones totalmente inconexas. UN ومن اﻷفضل أن يكرس المقرر الخاص نفسه لدراسة المسائل المسندة إليه، بدلا من إقحام نفسه في مسائل غير ذات صلة على اﻹطلاق.
    No tardarán mucho en volver Y más vale que yo no esté aquí. Open Subtitles لن يمر وقتاً طويلاً قبل أن يأتوا مرةً أخرى, ومن الأفضل أن لا أكون هنا وقتها
    lo mejor es que los pasos siguientes se traten en el contexto de nuestras deliberaciones sobre el tema de la verificación. UN ومن الأفضل أن نتناول الخطوات المقبلة اللازمة عند مناقشاتنا لموضوع التحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus