"ومن الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y del Secretario General
        
    • y al Secretario General
        
    • y por el Secretario General
        
    • y el Secretario General
        
    Se reciben mensajes de la Unión Europea y del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ووردت رسالة من الاتحاد الأوروبي ومن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La Comisión vio con preocupación que los contratistas todavía no suministraran datos brutos, a pesar de muchas peticiones de la Comisión y del Secretario General. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أنه لا يزال هناك نقص في البيانات الخام التي يقدمها المتعاقدون على الرغم من الطلبات العديدة المقدمة في هذا الشأن من اللجنة ومن الأمين العام على حد سواء.
    Documento: Informe del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la UNCTAD (resolución 54/199). UN الوثائق: تقرير من الأمين العام للأمم المتحدة ومن الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (القرار 54/199).
    En el Programa de Acción se pide a diversos organismos intergubernamentales y al Secretario General que adopten ciertas medidas concretas. UN فبرنامج العمل يطلب من هيئات حكومية دولية مختلفة ومن اﻷمين العام اتخاذ إجراءات محددة معينة.
    Las propuestas formuladas por Malta y por el Secretario General, en el sentido de reorganizar el Consejo como guardián del patrimonio común de la humanidad, deben estudiarse con el máximo interés y consideración, aunque por el momento parece prematuro tomar una decisión sobre el futuro de esa institución cuya misión histórica aún no ha acabado. UN وأضاف أن المقترحات المقدمة من مالطة ومن الأمين العام بشأن إعادة تنظيم المجلس باعتباره وصيا على المشاعات العالمية ينبغي بحثها بأكبر قدر من الاهتمام والعناية، وإن كان يبدو من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن مستقبل مؤسسة لم تتم بعد إنجاز مهمتها التاريخية.
    Se han recibido mensajes de la Unión Europea y el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ووردت رسالة من الاتحاد الأوروبي ومن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Adjuntas figuran las respuestas recibidas del Presidente del Consejo y del Secretario General a cartas idénticas que les dirigió el Presidente de la Asamblea el 31 de enero de 2002 (véanse los anexos VI y VII). UN ويرد رفق هذه المذكرة الردان اللذان وردا من رئيس المجلس ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما من رئيس الجمعية العامة في 31 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر المرفقين السادس والسابع).
    Adjuntas figuran las respuestas recibidas del Presidente del Consejo y del Secretario General a cartas idénticas que les dirigió el Presidente de la Asamblea el 14 de enero de 2000 (véanse los anexos II y III). UN ويرد رفق هذه المذكرة الردان اللذان وردا من رئيس المجلس ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر المرفقين الثاني والثالث).
    Se adjuntan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo y del Secretario General a las cartas idénticas que les dirigió el Presidente de la Asamblea el 19 de noviembre de 2002 (véanse los anexos II y III). UN ويرد رفق هذه المذكرة الردان اللذان وردا من رئيس المجلس ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما من رئيس الجمعية العامة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر المرفقين الثاني والثالث).
    Se adjuntan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo y del Secretario General a las cartas idénticas que les dirigió el Presidente de la Asamblea el 26 de marzo de 2004 (véanse los anexos II y III). UN ويرد رفق هذه المذكرة الردان اللذان وردا من رئيس المجلس ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما من رئيس الجمعية العامة في 26 آذار/مارس 2004 (انظر المرفقين الثاني والثالث).
    No obstante, cuatro meses después de la fecha de finalización declarada, la liquidación seguía viéndose obstaculizada por el retraso en la emisión de los documentos de autenticación por parte del Gobierno del Iraq, a pesar de los reiterados llamamientos del Consejo de Seguridad y del Secretario General. UN 17 - غير أنه بعد أربعة أشهر من التاريخ المعلن لإنهاء البرنامج، استمرت إعاقة عملية التصفية بسبب تأخُّر الحكومة العراقية في إصدار مستندات التوثيق، على الرغم من الدعوات المتكررة من مجلس الأمن ومن الأمين العام.
    Creación de confianza y establecimiento de límites claros con respecto a la delegación de autoridad de los Estados Miembros en el Secretario General (y del Secretario General en los jefes ejecutivos de las entidades de las Naciones Unidas que se autoadministran). UN بناء الثقة ووضع حدود واضحة فيما يتعلق بتفويض السلطة من الدول الأعضاء للأمين العام (ومن الأمين العام للرؤساء التنفيذيين لكيانات الأمم المتحدة التي تدار ذاتيا).
    Se adjuntan los textos recibidos del Presidente del Consejo Económico y Social y del Secretario General en respuesta a cartas idénticas que les fueron dirigidas el 18 de febrero de 2005 por el Presidente de la Asamblea (véanse los anexos V y VI). UN ويُرفق بهذه الوثيقة الردان الواردان من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين اللتين وجهتا إليهما في 18 شباط/فبراير 2005 من رئيس الجمعية العامة (انظر المرفقين الخامس والسادس).
    Se adjuntan los textos recibidos del Presidente del Consejo Económico y Social y del Secretario General en respuesta a las cartas idénticas que les fueron dirigidas el 26 y 29 de enero de 2007, respectivamente, por la Presidenta de la Asamblea (véanse los anexos VI y VII). UN ويُرفَق بهذه الوثيقة الردان الواردان من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين اللتين وجهتا إليهما في 26 و 29 كانون الثاني/يناير 2007 على التوالي من رئيسة الجمعية العامة (انظر المرفقين السادس والسابع).
    Se adjuntan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo y del Secretario General a las cartas idénticas que les dirigió el Presidente de la Asamblea el 17 de octubre de 2007 (véanse los anexos II y III). UN ونرفق بهذه المذكرة الردين الواردين من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن الأمين العام على رسالتين متطابقتين ووجههما إليهما رئيس الجمعية العامة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (انظر المرفقين الثاني والثالث).
    Se adjuntan a la presente nota las respuestas recibidas del Presidente del Consejo y del Secretario General a las cartas idénticas de fecha 17 de noviembre de 2008 que les dirigió el Presidente de la Asamblea (véanse los anexos II y III). UN ومُرفق بهذه الوثيقة الردان الواردان من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومن الأمين العام على الرسالتين المتطابقتين الموجهتين إليهما من رئيس الجمعية العامة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (انظر المرفقين الثاني والثالث).
    El Portavoz quería evitar también que se acumulara una multitud de corresponsales en la sala de conferencias para solicitar a las delegaciones y al Secretario General que hicieran declaraciones inmediatamente después del discurso. UN وأضاف أن المتحدث كان يسعى أيضا إلى تجنب تدفق المراسلين إلى غرفة الاجتماع لطلب بيانات من الوفود ومن اﻷمين العام بعد البيان مباشرة.
    Al inaugurar este período de sesiones deseo, por consiguiente, agradecer sinceramente a todos los gobiernos y al Secretario General, Kofi Annan, la confianza que en mí han depositado. UN ولذلك فإنني أود، إذ أفتتح هذه الدورة، أن أعرب عن صادق شكري لما حظيت به من ثقة من جميع الحكومات ومن اﻷمين العام السيد كوفي عنان.
    Al inaugurar este período de sesiones deseo, por consiguiente, agradecer sinceramente a todos los gobiernos y al Secretario General, Kofi Annan, la confianza que en mí han depositado. UN ولذلك فإنني أود، إذ أفتتح هذه الدورة، أن أعرب عن صادق شكري لما حظيت به من ثقة من جميع الحكومات ومن اﻷمين العام السيد كوفي عنان.
    La Conferencia de Examen debería seguir las recomendaciones formuladas por el Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y por el Secretario General en su informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " , según las cuales el modelo de protocolo adicional del OIEA debe considerarse la norma de verificación. UN وإن على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يمتثل بالتوصيات المقدمة من فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، ومن الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان " والتي تؤكد ضرورة اتخاذ البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيارا للتحقق.
    La Conferencia de Examen debería seguir las recomendaciones formuladas por el Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y por el Secretario General en su informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " , según las cuales el modelo de protocolo adicional del OIEA debe considerarse la norma de verificación. UN وإن على مؤتمر استعراض المعاهدة أن يمتثل بالتوصيات المقدمة من فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، ومن الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان " والتي تؤكد ضرورة اتخاذ البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيارا للتحقق.
    Espera que el Consejo de Seguridad y el Secretario General adopten todas las medidas necesarias para garantizar que se reconozcan los derechos soberanos de la República Federativa de Yugoslavia en igual medida que los de otros Estados soberanos Miembros de las Naciones Unidas y que, en consecuencia, se ponga fin de inmediato a la política de doble rasero. UN وهي تنتظر من مجلس الأمن ومن الأمين العام اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان الاعتراف بالحقوق السيادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بنفس القدر الذي تُحترم به حقوق الدول الأخرى ذات السيادة الأعضاء في الأمم المتحدة، وأن تتوقف بناء على ذلك سياسة الكيل بمكيالين على الفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus