es fácil burlarse del proceso como de una burocracia inflada e ineficiente. | UN | ومن السهل الهزء بالعمليــة بوصفهــا بيروقراطيـة تتســم بالتضخم وانعدام الكفاءة. |
es fácil advertir de qué forma la discriminación que se traduce en falta de integración puede conducir a la victimización. | UN | ومن السهل أن نرى كيف أن التمييز الذي يؤدي إلى عدم الاندماج يمكن أن يؤدي إلى الإيذاء. |
En los trópicos los gastos operativos son bajos gracias a la humedad, y para las hormigas es fácil andar por ahí. | TED | تكلفة التشغيل منخفضة في المناطق الاستوائية، لأنها رطبة جدًا، ومن السهل على النمل أن يبقى يتجول في الخارج. |
sería fácil culpar de ello sólo a la Secretaría. | UN | ومن السهل أن ننحي باللائمة على اﻷمانة العامة لعدم توافرهما. |
Y es fácil mirar a un niño de 13 años y decir: | Open Subtitles | ومن السهل النظر لفتى يبلغ من العمر 13 عاماً واخباره: |
es fácil imaginar las serias consecuencias que podría traer esto. | UN | ومن السهل تصور النتائج الخطيرة التي قد تترتب على ذلك. |
El índice es fácil de elaborar, los resultados son fáciles de comprender y se presta a las comparaciones internacionales. | UN | ومن السهل وضعها؛ والنتائج ليس من الصعب فهمها؛ وهي مناسبة للاستعمال في المقارنات الدولية. |
es fácil comprender que la guerra y el arreglo pacífico de las controversias fueran la máxima prioridad en 1945. | UN | ومن السهل تفهم اعتبار قضايا الحرب والتسوية السلمية للنزاعات والقضايا ذات اﻷولوية القصوى في ١٩٤٥. |
es fácil olvidar los éxitos de las Naciones Unidas durante 50 años. | UN | ومن السهل أن ننسى النجاح الذي حققته اﻷمم المتحدة على مدى ٥٠ سنة. |
es fácil dejar de lado el desorden y el caos. | UN | ومن السهل أن ننأى بأنفسنا عن الفوضى والاضطرابات. |
es fácil echar la culpa a los demás. La cuestión es fijar un objetivo común y compartir las responsabilidades. | UN | ومن السهل إلقاء اللوم على اﻵخرين، ولكن هذه مسألة تتعلق بتحقيق هدف مشترك وتقاسم للمسؤوليات. |
Asimismo, es fácil el acceso a ginecólogos o médicos. | UN | ومن السهل الوصول إلى أطباء أمراض النساء أو الممارسين العامين. |
Si un arma confiere a su poseedor la seguridad de la victoria, es fácil entender que éste siempre quiera conservar su superioridad estratégica. | UN | الأسلحة تضمن النصر لحائزيها ومن السهل إدراك أن حائزيها يريدون دائما الاحتفاظ بالتفوق الاستراتيجي. |
es fácil resignarse a que este conflicto es caos y confusión. | UN | ومن السهل علينا أن نسلم بهذا الصراع على أنه فوضى وارتباك. |
Para él sería fácil dejar pasar todo sin preguntar. | UN | ومن السهل عليه أن يترك الأمور تمر كلها من دون استفهام. |
Este comercio es relativamente fácil de supervisar, ya que hasta una fecha muy reciente el acceso a Walikale se hacía exclusivamente por vía aérea. | UN | ومن السهل نسبيا مراقبة هذه التجارة لأنه، وحتى وقت قريب جدا، لم يكن الوصول إلى واليكالي ممكنا إلا بواسطة الجو. |
Dado que dicha voluntad responde claramente a una necesidad concreta, resulta fácil entenderla y respaldarla. | UN | ومن السهل فهم تلك الرغبة وتأييدها، نظرا لاستجابتها الواضحة للحاجات الحقيقية الراهنة. |
Y es más fácil hacerlo que luchar contra ella. | Open Subtitles | ومن السهل القيام بما تريده عوضاً عن معارضتها |
Muchos de los conflictos que tienen lugar en el continente son prolongados y fácilmente olvidados. | UN | فالعديد من الصراعات في هذه القارة ممتدة ومن السهل ألا ننساها. |
Hay muchas razones que pueda suceder, Es muy fácil de explicar, no es gran cosa. | TED | هنالك العديد من الأسباب، ومن السهل جدًا شرحها، وراء عدم إلمامه بجميع الأمور. |
Para quien conozca el origen de la invasión, no es difícil adivinar que ese llamamiento se dirige a Uganda. | UN | ومن السهل على من يعرف مصدر الغزو أن يخمن أن هذا النداء موجه إلى أوغندا. |
es demasiado fácil iniciar la espiral descendente de la internacionalización y el extremismo. | UN | ومن السهل للغاية الغوص في دوامة التدويل والتطرف. |
No podemos quedarnos aqui. Esta muy próximo a los escombros Seremos muy fáciles de encontrar | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء هنا.إنه قريب جداً من الحطام ومن السهل جداً للعثور علينا |