"ومن المتوقع أيضاً أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se prevé que
        
    • también se espera que
        
    • también está previsto que
        
    • se prevé también que
        
    • se espera también que
        
    • también se ha previsto que
        
    • se preveía también que
        
    • también se preveía que
        
    • también cabe esperar que
        
    también se prevé que en el 2001 se acelere la privatización en Egipto y Jordania y se introduzca en el Líbano. UN ومن المتوقع أيضاً أن تتسارع في عام 2001 وتيرة الخصخصة في مصر والأردن، وأن يبدأ لبنان في تطبيقها.
    también se prevé que los particulares efectuarán en línea el 50%, aproximadamente, de las compras de viajes organizados. UN ومن المتوقع أيضاً أن يقوم المسافرون على نحو مستقل على شبكة الإنترنت مباشرة بشراء نحو 50 في المائة من الحزم السياحية.
    también se espera que el gobierno anfitrión haga una exposición en respuesta a las conclusiones formuladas por el OSE en su 12º período de sesiones. UN ومن المتوقع أيضاً أن تقدم الحكومة المضيفة عرضاً ترد فيه على استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة.
    también se espera que dichos programas de supervisión den lugar a la creación de bases de datos precisas que sirvan para proteger y preservar el medio marino de esos depósitos. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    también está previsto que analice la cuestión de los arreglos regionales para instalaciones receptoras. UN ومن المتوقع أيضاً أن تنظر في مسألة الترتيبات الإقليمية لمنشآت الاستقبال.
    se prevé también que los cambios futuros en el clima determinarán los niveles de erosión de los suelos, el uso de productos agroquímicos, la lucha contra las plagas y la producción de pasturas. UN ومن المتوقع أيضاً أن تؤدي التغييرات في المناخ التي ستحدث في المستقبل إلى تحديد مستويات تحات التربة، واستخدام المواد الكيميائية في الزراعة، والحد من الأوبئة وزيادة المراعي.
    se espera también que los profesionales que trabajan en esos centros detecten y prevengan la violencia o el riesgo de violencia en sus inicios. 3.2.2. UN ومن المتوقع أيضاً أن يتمكن المهنيون المعنيون، في وقت مبكر، من استجلاء مكمن العنف أو خطر العنف ومنع وقوعه.
    también se ha previsto que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz examine periódicamente los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos conexos y, de ser necesario, ofrezca asesoramiento sobre posibles cambios en la estrategia global. UN ومن المتوقع أيضاً أن يقوم مكتب دعم بناء السلام، بصورة دورية، باستعراض التقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف بناء السلام، وإسداء المشورة، عند الضرورة، بشأن التغييرات المقترح إدخالها على الاستراتيجية الإجمالية.
    también se prevé que el Director General de la OMC llevará a cabo consultas amplias. UN ومن المتوقع أيضاً أن يجري المدير العام مشاورات مكثفة.
    también se prevé que se ocupen de los obstáculos no arancelarios para facilitar el comercio. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعالج مسألة الحواجز غير التعريفية بهدف تسهيل التجارة.
    también se prevé que aumentará la cantidad de especies invasoras a consecuencia de las temperaturas más elevadas. UN ومن المتوقع أيضاً أن يؤدي ارتفاع درجات الحرارة إلى تكاثر الأنواع الغازية.
    también se prevé que la Oficina abra más oficinas locales por todo el país con el fin de facilitar el acceso a la asistencia jurídica. UN ومن المتوقع أيضاً أن يفتتح المكتب المزيد من المكاتب الفرعية في جميع أنحاء البلد مما يجعل ييسر إتاحة المساعدة القانونية.
    también se prevé que seguirán aumentado considerablemente las inversiones en vivienda, aunque es posible que, si las condiciones de financiación son menos favorables, el aumento sea menos rápido que en 2003. UN ومن المتوقع أيضاً أن يستمر الاستثمار السكني في الارتفاع بقوة على الرغم من أن ظروف التمويل الأقل مواتاة يُحتمل أن تفضي إلى انخفاض معدل الزيادة في عام 2003.
    también se espera que la campaña promueva el uso de los servicios de tratamiento del VIH en el país. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعزز الحملة استعمال الخدمات المتعلقة بالفيروس في البلد.
    también se espera que la CAPA añada una nueva dimensión y un nuevo valor al actual conjunto de relaciones e interacciones internacionales, y ayude a desarrollar el elemento africano de la vida cultural barbadense. UN ومن المتوقع أيضاً أن تضيف اللجنة بعداً جديداً وقيمة جديدة إلى المجموعة القائمة من العلاقات والتفاعلات الدولية وأن تساعد أيضاً في تنمية الجزء الأفريقي الأصل من القرية الثقافية لبربادوس.
    también se espera que Egipto experimente una aceleración de la inflación como consecuencia de la restricción en materia de divisas, con la devaluación de su moneda nacional. UN ومن المتوقع أيضاً أن تشهد مصر تسارع مستوى التضخم بسبب قيود النقد الأجنبي نتيجة لتخفيض قيمة عملتها الوطنية.
    también está previsto que el proceso siga atrayendo apoyo financiero para la aplicación de los tres convenios a los niveles nacional, regional y mundial. UN ومن المتوقع أيضاً أن تواصل العملية اجتذاب الدعم المالي لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    también está previsto que, en este segmento, el Foro examine la mejor forma de promover el diálogo entre múltiples interesados y fomentar iniciativas de cooperación eficaces en el ámbito de la empresa y los derechos humanos. UN ومن المتوقع أيضاً أن ينظر المنتدى، خلال هذا الجزء، في أفضل السبل لتعزيز الحوار بين أصحاب مصلحة متعددين وتشجيع الشراكات الفعالة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    se prevé también que las autoridades de las regiones de pastoreo y semipastoreo apliquen programas similares para la promoción y el adelanto de la mujer de esas zonas teniendo en cuenta su situación particular. UN ومن المتوقع أيضاً أن تصدر ولايات المناطق الرعوية وشبه الرعوية مجموعة تدابير تطوير وتغيير للمرأة تأخذ بعين الاعتبار واقعها الخاص.
    se espera también que la AOD se estanque en el mediano plazo. UN ومن المتوقع أيضاً أن تشهد المساعدة الإنمائية الرسمية ركوداً في المدى المتوسط.
    también se ha previsto que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz examine periódicamente los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos conexos y, de ser necesario, ofrezca asesoramiento sobre posibles cambios en la estrategia global. UN ومن المتوقع أيضاً أن يقوم مكتب دعم بناء السلام، بصورة دورية، باستعراض التقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف بناء السلام، وإسداء المشورة، عند الضرورة، بشأن التغييرات المقترح إدخالها على الاستراتيجية الإجمالية.
    se preveía también que se reforzaran los recursos humanos del Tribunal de Dakar que juzgaría al Sr. Habré y se nombrara a los jueces necesarios. UN ومن المتوقع أيضاً أن تعزز من الموارد البشرية لمحكمة داكار التي ستتولى محاكمة السيد حبري، وأن يُعيَّن العدد اللازم من لقضاة.
    también se preveía que el proyecto de Constitución mejorara la protección de los niños contra los castigos corporales. UN ومن المتوقع أيضاً أن يعزز مشروع الدستور حماية الطفل من العقوبة البدنية.
    también cabe esperar que ejerzan dicha función cada vez que han de resolver litigios entre las partes, cuando deliberan sobre los asuntos, cuando establecen procedimientos que deben aplicarse en los tribunales y, en general, cuando interpretan la ley. UN ومن المتوقع أيضاً أن يمارس القضاة هذا الدور كلما طُلب إليهم حل منازعات بين أطراف، وعندما يتداولون بشأن قضايا، ويضعون إجراءات يجب تطبيقها في المحاكم، وعلى وجه العموم عندما يفسرون القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus