otra esfera en que la cooperación internacional es especialmente importante es respecto de la lucha contra el terrorismo. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يتسم فيها التعاون الدولي بأهمية خاصة المجال المتعلق بالحرب على الإرهاب. |
otra esfera en la que el Consejo debe mejorar aún más su labor es en lo atinente a su relación con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يلزم أن يواصل المجلس فيها تحسين أعماله علاقته بمؤسسات بريتون وودز. |
otro ámbito en el que la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana ha estado trabajando durante más de tres decenios es el derecho ambiental y el desarrollo sostenible. | UN | ومن المجالات الأخرى التي ظلت المنظمة تنظر فيها على مدى أكثر من ثلاثة عقود قانون البيئة والتنمية المستدامة. |
otro aspecto también pertinente en este sentido es el grado de acceso de las mujeres a los recursos y su control sobre los mismos. | UN | ومن المجالات الأخرى ذات الصلة في هذا الصدد كذلك مدى إمكانية حصول المرأة على الموارد وتحكمها فيها. |
Entre otras esferas en que se impulsará la planificación empresarial durante el período que abarca esta planificación cabe mencionar la planificación estratégica conjunta, la presupuestación y el procesamiento y presentación de informes electrónicos sobre los fondos de inversión. | UN | ومن المجالات الأخرى لتطبيق برامجيات تخطيط المؤسسات أثناء فترة الخطة التخطيط الاستراتيجي المشترك، والميزنة، والمعالجة الإلكترونية لأموال الاستثمار والإبلاغ. |
otra cuestión de interés se refería a la forma de impedir que se reclutara como mercenarios a refugiados y a otras personas de las que se ocupa el ACNUR. | UN | ومن المجالات الأخرى منع تجنيد اللاجئين والأشخاص الآخرين ممن تعنى بهم المفوضية من الانخراط في الارتزاق. |
entre otras esferas de programación conjunta figuran el apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza, los informes nacionales sobre desarrollo humano, la gestión de los asuntos públicos, la descentralización, los derechos humanos, el desarrollo rural, la corrupción, la trata y la nutrición. | UN | ومن المجالات الأخرى للبرمجة المشتركة تقديم الدعم لاستراتيجيات الحد من الفقر والتقارير الوطنية للتنمية البشرية والإدارة واللامركزية وحقوق الإنسان والتنمية الريفية والفساد والتهريب والتغذية وغير ذلك. |
48. otro sector en el que se tropieza con obstáculos persistentes es el acceso a la justicia de los niños indígenas que han sido víctimas de violencia doméstica y abusos sexuales. | UN | 48- ومن المجالات الأخرى التي ما زالت فيها عوائق مستحكمة وصول أطفال الشعوب الأصلية الذين وقعوا ضحايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي إلى العدالة. |
La promoción de la descentralización para favorecer la administración local participativa, fortalecer las organizaciones locales y potenciar las comunidades, es otra esfera en la que han participado muchos voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 18 - ومن المجالات الأخرى التي يشارك فيها برنامج متطوعي الأمم المتحدة تعزيز اللامركزية على نحو يدعم الحكم المحلي القائم على المشاركة، ويعزز المنظمات المحلية، ويمكّن المجتمعات المحلية. |
otra esfera en la que se sigue trabajando tenazmente es el desarrollo de unas directrices para la pesca en la zona del Tratado Antártico. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يحرز فيها تقدم مجال وضع مبادئ توجيهية للنقل البحري في منطقة معاهدة أنتاركتيكا. |
otra esfera en que es posible poner en marcha proyectos y programas conjuntos es la documentación de las de las prácticas más idóneas en materia de comercio y políticas de inversión. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يمكن أن تنفذ فيها مشاريع وبرامج مشتركة توثيق أفضل الممارسات في سياسات التجارة والاستثمار. |
otra esfera en la que el Centro ha contribuido es la de la promoción de investigaciones interregionales en apoyo de la promoción de políticas y el fomento de la capacidad. | UN | 62 - ومن المجالات الأخرى التي يسهم فيها المركز، تشجيع الأبحاث عبر المناطق دعما للدعوة وبناء القدرات. |
otro ámbito en el que los parlamentarios pueden añadir valor es en el de la calidad de los resultados. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يمكن للبرلمانيين توفير فيها قيمة مضافة مجال تحسين نوعية النواتج. |
otro ámbito se relaciona con los informes periódicos sobre actividades de desarrollo sostenible, que resultan demasiado onerosos para un estudio parlamentario; sería preciso racionalizarlos y simplificarlos. | UN | ومن المجالات الأخرى ما يتعلق بالتقارير المنتظمة المقدمة بشأن أنشطة التنمية المستدامة وكثيراً ما تكون هذه التقارير صعبة بالنسبة لدراسة برلمانية ومن ثَمَّ ينبغي تيسيرها وتبسيطها. |
otro aspecto que se mencionó a efectos de posible examen por el Comité Especial fue el de la asistencia que puede prestarse al Consejo de Seguridad para permitirle recurrir al capítulo VI, como medio alternativo del uso de medidas coercitivas, en ejercicio de los poderes que le confiere el párrafo 2 del Artículo 24 de la Carta. | UN | ومن المجالات الأخرى التي أشير إلى أنه بإمكان اللجنة الخاصة أن تنظر فيها المساعدة التي يمكن تقديمها لمجلس الأمن من أجل تحسين سبل اللجوء إلى الفصل السادس كبديل لاستخدام التدابير القسرية في سياق ممارسة المجلس لسلطاته المنصوص عليها بموجب الفقرة 2 من المادة 24 من الميثاق. الفصل الخامس |
otras esferas en que la cooperación Sur-Sur ofrece nuevas posibilidades son la adaptación al clima y la mejora de la respuesta a los desastres naturales. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يتيح فيها التعاون بين الجنوب والجنوب إمكانيات جديدة ما يشمل التكيف مع تغير المناخ وتحسين الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
otra cuestión que exige especial atención es la consolidación de la soberanía del Gobierno, incluida su capacidad para gestionar efectivamente los recursos naturales del país y ofrecer servicios básicos a la población. | UN | 80 - ومن المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماما جادا تعزيز سيادة الحكومة، بما في ذلك قدرتها على الإدارة الفعالة لموارد بلدها الطبيعية وتوفير الخدمات الأساسية للسكان. |
El Plan de acción abarca, entre otras esferas, la eliminación de la pornografía infantil en Internet y el turismo pedófilo, así como actividades de investigación e información pública. | UN | ومن المجالات الأخرى التي تركز عليها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال ما يشمل القضاء على استغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية، فضلاً عن البحث والإعلام العام. |
49. otro sector en el que se tropieza con obstáculos persistentes es el acceso a la justicia de los niños indígenas que han sido víctimas de violencia doméstica y abusos sexuales. | UN | 49- ومن المجالات الأخرى التي ما زالت فيها عوائق مستحكمة وصول أطفال الشعوب الأصلية الذين وقعوا ضحايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي إلى العدالة. |
Los planes de financiación innovadores para el sector de los productos básicos, que pueden ofrecer soluciones eficaces en función de su costo para el desarrollo del sector de los productos básicos, es otra esfera que requeriría atención. | UN | ومن المجالات الأخرى التي تستحق الاهتمام، تلك المخططات التمويلية الابتكارية التي تتعلق بقطاع السلع الأساسية، والتي يمكنها، أن توفِّر حلولا فعالة لتنمية هذا القطاع. |
otros aspectos a los que se debe dirigir más atención son la migración de las personas de edad, el envejecimiento en las zonas rurales, así como en los medios urbanos, el aprendizaje durante toda la vida y el acceso a las tecnologías productivas. | UN | ومن المجالات الأخرى التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام هجرة كبار السن، والشيخوخة في المناطق الريفية وكذلك في المناطق الحضرية، والتعلم مدى الحياة، وإمكانية الاستفادة بالتكنولوجيات الإنتاجية. |
otra esfera es la de las violaciones cometidas por fuerzas de mantenimiento de la paz y que afectan a particulares. | UN | ومن المجالات الأخرى الانتهاكات التي ترتكبها قوات حفظ السلام وتمس الأفراد(). |
otras áreas comprendían ayuda a la infancia y atención médica. | UN | ومن المجالات الأخرى التي تشملها هذه الجهود مسألة المعونة الموجهة للأطفال والمعونة الطبية. |