"ومن المفيد أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sería útil que
        
    • convendría que
        
    • conviene
        
    • es útil que
        
    • sería conveniente que
        
    • Era adecuado que
        
    • resulta útil
        
    • sería útil la
        
    sería útil que dichos organismos se adhirieran al Código de Buena Conducta. UN ومن المفيد أن تنضم تلك الوكالات الى مدونة الممارسات السليمة لاعداد المعايير واعتمادها وتطبيقها.
    sería útil que la Secretaría proporcionara a los miembros un programa provisional de trabajo hasta el final de la reanudación del período de sesiones. UN ومن المفيد أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اﻷعضاء ببرنامج عمل تقريبي حتى نهاية الدورة المستأنفة.
    sería útil que la Mesa del Comité lo hiciese saber al Sr. Joinet. UN ومن المفيد أن يخبر مكتب اللجنة السيد جوانيه بذلك.
    convendría que en el próximo informe se dedicara más espacio a la práctica y menos a la legislación. UN ومن المفيد أن يكرس في التقرير المقبل حيز أكبر للممارسة الفعلية وحيز أقل للتشريع.
    conviene señalar a este respecto la observación de Oppenheim quien, después de analizar diversos ejemplos históricos, llega a la conclusión de que: UN ومن المفيد أن نذكر في هذا الصدد ملاحظة أوبنهايم، الذي استعرض مجموعة متنوعة من اﻷمثلة التاريخية ليخلص إلى:
    es útil que la Comisión haya separado las conclusiones de la Guía de la Práctica, ya que los objetivos de ambas son diferentes. UN ومن المفيد أن تفصل اللجنة الاستنتاجات الأولية عن دليل الممارسة، حيث أن المقاصد مختلفة.
    sería conveniente que el Relator Especial presentara sus conclusiones al Comité en forma de un informe sucinto. UN ومن المفيد أن يقدم المقرر الخاص استنتاجاته إلى اللجنة في شكل تقرير وجيز.
    sería útil que la delegación facilitase explicaciones con respecto a la Ley de 1991 sobre el estatuto personal de los musulmanes, como lo ha solicitado Lord Colville. UN ومن المفيد أن يقدم الوفد إيضاحات حول قانون اﻷحوال الشخصية للمسلمين لعام ١٩٩١ مثلما طلب اللورد كولفيل.
    sería útil que se asignaran más contribuciones a las actividades de la Oficina. UN ومن المفيد أن يخصص ﻷنشطة المكتب المزيد من الاشتراكات المقررة.
    sería útil que la Secretaría presentara un documento de sesión en que se describiera la estructura que tendría el Departamento si se pusiera en práctica la recomendación de la OSSI. UN ومن المفيد أن تقدم الأمانة العامة ورقة تبين هذا التشكيل لو وضعت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية موضع التنفيذ.
    sería útil que la Comisión aclarara el proyecto de artículo y los comentarios al respecto. UN ومن المفيد أن تتولى اللجنة توضيح مشروع المادة والتعليقات المتصلة به.
    sería útil que este año los esfuerzos se concentrasen en conseguir que todos los miembros de la Conferencia alcanzasen un consenso al respecto. UN ومن المفيد أن تتركز جميع الجهود هذا العام على ضمان توصل جميع أعضاء المؤتمر إلى توافق في الآراء على مشروع القرار هذا.
    sería útil que en los informes de la Alta Comisionada se destacaran más las medidas de eficiencia y la asistencia técnica y de fomento de la capacidad. UN ومن المفيد أن تلقي تقارير المفوضة السامية الضوء بصورة أوضح على تدابير الكفاءة وبناب القدرات والمساعدة التقنية.
    sería útil que se incluyera en el artículo 1 una lista meramente ejemplificativa, ya que permitiría obligar a los Estados a tomar medidas preventivas respecto a las actividades y sustancias incluidas en la lista. UN ومن المفيد أن تدرج في المادة ١ قائمة تمثيلية لا غير، إذ يكون من السهل آنئذ إلزام الدول باتخاذ التدابير الوقائية فيما يتعلق باﻷنشطة والمواد الواردة في القائمة.
    sería útil que la comunidad internacional tuviera en cuenta la vulnerabilidad de los mercados emergentes en relación con las corrientes internacionales de capital volátiles y agresivas. UN ومن المفيد أن يأخذ المجتمــع الدولي فـــي اعتباره ضعف اﻷســواق المستجدة إزاء تدفقات رأس المـال الدولية المغامرة والمتقلبة.
    sería útil que más Estados miembros firmasen acuerdos de cooperación y promulgasen legislación propicia, a fin de que cuando el Tribunal envíe solicitudes de cooperación ya se cuente con leyes que puedan guiar al proceso de adopción de decisiones. UN ومن المفيد أن يقوم عدد أكبر من الدول اﻷعضاء بتوقيع اتفاقات تعاون وسن تشريعات مواتية، حتى إذا صدر عن المحكمة طلب متصل بالتعاون يكون هناك قانون تسترشد به عملية اتخاذ القرار.
    convendría que el Relator verificase esas hipótesis comparando los datos cuantitativos obtenidos sobre las ratificaciones y las reservas. UN ومن المفيد أن يتحقق المقرر من هذه الافتراضات عن طريق إجراء مقارنة للمعطيات الكمية التي جُمعت عن المصادقات والتحفظات.
    convendría que la MINUEE tuviese acceso también a los etíopes detenidos por las autoridades eritreas dentro de la Zona. UN ومن المفيد أن يسمح للبعثة بالمثل بزيارة الإثيوبيين الذين تحتجزهم السلطات الإريترية داخل المنطقة.
    conviene revisar esos reglamentos a fin de que proporcionen a los directores de programas la flexibilidad necesaria para el cumplimiento de sus responsabilidades. UN ٦١ - ومن المفيد أن يعاد النظر في هذه القواعد بحيث تتيح لمديري البرامج المرونة اللازمة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم.
    es útil que cerremos este tema ahora que se ha tomado la importante decisión sobre la prórroga del TNP y el camino hacia el futuro haya quedado trazado por la Conferencia que acaba de concluir. UN ومن المفيد أن نختتم النظر في هذا البند اﻵن وقد اتخذ القرار البالغ اﻷهمية بتمديد معاهدة عدم الانتشار، وبعد أن رسم المؤتمر، الذي اختتم للتو، طريق المستقبل.
    sería conveniente que en el próximo informe se incluyera un párrafo con datos desagregados sobre el total de las pérdidas sufridas durante 39 años de ocupación. UN ومن المفيد أن يستطيع التقرير التالي إدارج فقرة عن الخسائر الإجمالية المفصلة التي حدثت خلال 39 عاماً من الاحتلال.
    - Era adecuado que los miembros se preguntasen periódicamente si habían influido positivamente en las cuestiones sometidas a la consideración del Consejo durante cada mes; y de no haber sido así, los miembros deberían preguntarse por qué, intentar averiguar la razón de ello, indicar las medidas que el Consejo podría adoptar y los mecanismos que éste podría intentar arbitrar y utilizar para que el proceso cobrara impulso y avanzara. UN - ومن المفيد أن نسأل أنفسنا دوريا إن كنا قد أحدثنا أثرا إيجابيا على المسائل التي تثار لينظر فيها المجلس كل شهر؛ وإن لم نكن قد أحدثنا أثرا إيجابيا، نعتقد أن علينا أن نسأل أنفسنا عن السبب، وأن نحاول إيجاد الإجابات، وأن نحدد الخطوات التي يمكن للمجلس اتخاذها، والأدوات التي يمكن للمجلس أن يحاول إيجادها واستخدامها لتحقيق الزخم والتقدم.
    resulta útil que la Presidencia alemana del Grupo de los 8 haya puesto sobre la mesa de debate la cuestión del fortalecimiento de la propiedad intelectual. UN ومن المفيد أن الرئاسة الألمانية لمجموعة الثمانية قد وضعت مسألة تعزيز الملكية الفكرية على جدول أعمال اجتماعها.
    sería útil la dirección en la Web de un sitio que contenga la legislación. UN ومن المفيد أن يذكر عنوان موقع على شبكة ويب يتضمن هذا التشريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus