"ومن المقترح أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se propone que
        
    • se sugiere que
        
    • se ha propuesto que
        
    • se propone para
        
    se propone que estas funciones se realicen desde el Centro de Excelencia. UN ومن المقترح أن تنجز هذه المهام انطلاقا من مركز إنسبيرا.
    se propone que el RMS se siga utilizando como punto de referencia útil si se emplea como punto de referencia límite y no como un objetivo. UN ومن المقترح أن تظل الغلة المستدامة القصوى مع ذلك نقطة مرجعية مفيدة إذا ما استخدمت كنقطة مرجعية حدية بدلا من استخدامها كهدف.
    se propone que el jefe de la delegación del país anfitrión presida las consultas previas a la Conferencia. UN ومن المقترح أن تجري المشاورات السابقة للمؤتمر برئاسة رئيس وفد البلد المضيف.
    se propone que el Grupo celebre dos reuniones técnicas al año. UN ومن المقترح أن تعقد اجتماعات تقنية للفريق مرتين في السنة.
    se sugiere que las implicaciones de esa carta en particular su último párrafo, sean examinadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa provisional. UN ومن المقترح أن تنظر اللجنة في آثار هذه الرسالة، لا سيما فقرتها اﻷخيرة بالاقتران مع البند ٥ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    se propone que las actividades se limiten a la impresión y distribución de folletos y boletines. UN ومن المقترح أن تقتصر اﻷنشطة على طباعة الكراسات والنشرات.
    se propone que se continúe esa modalidad básica de trabajo respecto del apoyo a la Comisión y de la ejecución del Programa de Acción. UN ومن المقترح أن يستمر هذا النمط اﻷساسي للعمل فيما يتعلق بتوفير الدعم للجنة وبتنفيذ برنامج العمل.
    se propone que en la última sesión plenaria el Presidente haga un resumen de las deliberaciones de ese grupo de trabajo oficioso. UN ومن المقترح أن يقوم الرئيس في الجلسة العامة الختامية بتلخيص أعمال الفريق العامل غير الرسمي.
    se propone que esta recomendación se dirija expresamente a las entidades de financiación de las Naciones Unidas, que emplean distintos marcos de programación y programas por países. UN ومن المقترح أن توجه هذه التوصية بوجه خاص إلى مختلف كيانات اﻷمم المتحدة الممولة، التي تستخدم أطرا مختلفة للبرمجة أو برامج قطرية مختلفة.
    se propone que ese tema adicional se examine directamente en sesiones plenarias. UN ومن المقترح أن ينظر في هذا البند اﻹضافي مباشرة في الجلسات العامة.
    se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس في عام ١٩٩٨ التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في عام ١٩٩٨.
    se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في عام ١٩٩٨.
    se propone que se pueda acceder a la base de datos en la Internet. UN ومن المقترح أن يصبح في اﻹمكان الوصول إلى قاعدة البيانات على شبكة اﻹنترنت.
    se propone que se resalten los siguientes resultados: UN ومن المقترح أن يتم التركيز على الأهداف التالية:
    se propone que el Alto Comisionado presente su informe el [4 de noviembre]. UN ومن المقترح أن يعرض المفوض السامي تقريره في [4 تشرين الثاني/نوفمبر].
    se propone que ese primer ejercicio abarque desde el primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes hasta el final del siguiente año civil. UN ومن المقترح أن تمتد الفترة المالية الأولى من الاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف حتى انتهاء السنة التقويمية التالية.
    se sugiere que, en la fase de apelación, se permita que se presenten a la Corte pruebas adicionales cuando se considere necesario. UN ومن المقترح أن يكون النص على نحو يمكن المحكمة من تلقي اﻷدلة الاضافية اذا وجدت ذلك ضروريا في مرحلة الاستئناف.
    se sugiere que las organizaciones de la sociedad civil emprendan iniciativas regionales para fomentar la cooperación con sus organizaciones de contraparte en otros países. Estas iniciativas podrían ser por ejemplo cursos y foros regionales o subregionales. UN ومن المقترح أن تضطلع منظمات المجتمع المدني بمبادرات إقليمية لتعزيز تعاونها مع نظرائها في بلدان أخرى؛ ويمكن أن تتخذ هذه المبادرات شكل حلقات عمل أو محافل إقليمية أو دون إقليمية.
    se ha propuesto que los expertos y los ministros de cada subsector se reúnan en una de las capitales subregionales. UN ومن المقترح أن يجتمع الخبراء والوزراء من كل قطاع إقليمي في إحدى العواصم الإقليمية الفرعية.
    se propone para la Sección una plantilla integrada por 40 oficiales de transporte (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 y 37 miembros del Servicio Móvil) y 88 mecánicos o auxiliares de transporte (personal nacional de servicios generales). UN ومن المقترح أن يتألف القسم من 40 موظف نقل (1 برتبة ف - 5، و 1 برتبة ف - 4، و 1 برتبة ف - 3، و 37 من فئة الخدمة الميدانية) و 88 مساعد نقل/ميكانيكي (فئة الخدمات العامة الوطنية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus