"ومن المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y organizaciones
        
    • y de organizaciones
        
    • y las organizaciones
        
    • y de las organizaciones
        
    • así como a las organizaciones
        
    • y a las organizaciones
        
    • así como por otras organizaciones
        
    • así como de organizaciones
        
    • entre las organizaciones
        
    • y por organizaciones
        
    • así como de las organizaciones
        
    • y por las organizaciones
        
    • así como por organizaciones
        
    Se han registrado grandes disparidades en la cantidad y el tipo de asistencia ofrecida bilateralmente, por las organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN فقد سجلت تفاوتات كبيرة في كم ونوع المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية، وعلى المستوى الثنائي ومن المنظمات غير الحكومية.
    Otros 20 funcionarios han sido adscritos de los organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وهناك ٢٠ موظفا إضافيا معارون من الوكالات المتخصصة ومن المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Los miembros de los subcomités provenían de organismos gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales. UN وقد اختير أعضاء اللجان الفرعية من الوكالات الحكومية ومن المنظمات غير الحكومية.
    Para facilitar su consulta se han combinado las observaciones de las Partes, de Estados que no son partes y de organizaciones no gubernamentales en un solo documento. UN ولتيسير اﻹحالة، تم تجميع الردود الواردة من اﻷطراف ومن غير اﻷطراف ومن المنظمات غير الحكومية في وثيقة واحدة.
    A continuación se reproducen las respuestas recibidas de los gobiernos y las organizaciones internacionales enumerados en el párrafo 5 supra. UN ثم يستنسخ الردود الواردة من الحكومات ومن المنظمات الدولية المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de solicitar cooperación internacional a este respecto, entre otros, al UNICEF y las organizaciones internacionales no gubernamentales. Niños con discapacidad UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي في هذا الشأن من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بين منظمات أخرى، ومن المنظمات غير الحكومية الدولية.
    II. CONTRIBUCIONES DE LOS MIEMBROS DEL COMITE INTERNACIONAL DE NEGOCIACION y de las organizaciones INTERNACIONALES UN ثانيا - المساهمات المقدمة من أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومن المنظمات الدولية
    2. Para la preparación de la versión de esta bibliografía correspondiente a 1994, se pidió a todos los Estados miembros de la UNCTAD así como a las organizaciones internacionales interesadas, que enviaran ejemplares de los estudios recientes y cualquier otra información pertinente sobre el mineral de hierro, el hierro y el acero. UN ٢- وﻹعداد نشرة عام ١٩٩٤ من هذه البيبلوغرافيا، طلب من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد ومن المنظمات الدولية المعنية، تقديم نسخ من الدراسات الحديثة وأية معلومات أخرى حول المسائل المتعلقة بركاز الحديد والحديد والفولاذ.
    En sus debates han participado unos 40 países, así como un promedio de 30 órganos y organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في مناقشاته زهاء 40 بلداً بالإضافة إلى ما متوسطه 3 من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El Organismo también se ocupó de responder a las peticiones de confirmación del estatuto de refugiado presentadas por palestinos y organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وواصلت اللجنة أيضا ردها على طلبات تأكيد وضع لاجئ الواردة من الفلسطينيين ومن المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Ha recibido un número cada vez mayor de solicitudes de ayuda y apoyo por parte de Estados Miembros, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales. UN فقد تلقى عددا متزايدا من طلبات المساعدة والدعم من الدول الأعضاء ومن المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    En el futuro se espera obtener una proporción más elevada de alumnos provenientes de sectores subregionales y de organizaciones no gubernamentales. UN ومن المتوخى مستقبلا أن تأتي نسبة أكبر من المتدربين من المستويات دون الوطنية ومن المنظمات غير الحكومية.
    En segundo lugar, la situación del Consejo Superior resulta hasta cierto punto anómala, ya que agrupa a representantes de todos los ministerios pertinentes y de organizaciones no gubernamentales. UN ثانياً يبدو وضع المجلس اﻷعلى شاذاً إلى حد ما ﻷنه يضم ممثلين من كافة الوزارات المعنية ومن المنظمات غير الحكومية.
    Esta Conferencia reunió a los principales actores de la Unión Europea y de organizaciones internacionales que trabajan en la prevención de conflictos en Europa. UN وقد شاركت في المؤتمر جهات فاعلة رئيسية من الاتحاد الأوروبي ومن المنظمات الدولية المعنية بمنع الصراعات في أوروبا.
    Al Relator Especial no le cabe ninguna duda de que la información que le dieron los detenidos, que no tenían motivos para esperar que los interrogara, y las organizaciones no gubernamentales, era más verosímil que las explicaciones del director. UN والمقرر الخاص لا يشك في أن المعلومات التي تلقاها من المحتجزين، الذين لم يكن في حسبانهم مقابلة المقرر الخاص، ومن المنظمات غير الحكومية، هي معلومات أكثر مصداقية من التفسيرات التي قدمها مأمور السجن.
    Esto requiere a su vez un acercamiento entre los pueblos y las organizaciones multilaterales. UN وذلك بدوره يتطلب من شعوبنا ومن المنظمات المتعددة الأطراف أن تعمل معا بشكل أوثق.
    Sin lugar a dudas, esto ha de requerir que los países más avanzados y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales presten asistencia para el desarrollo. UN وهذا الأمر سوف يقتضي، بلا شك، عونا على التنمية من أكثر البلدان تقدما ومن المنظمات الدولية من حكومية وغير حكومية.
    La campaña tuvo el apoyo del Ministerio de Educación, de los medios de comunicación y de las organizaciones no gubernamentales. UN وكانت هذه الحملة مدعومة من وزارة التربية وأيضاً من أجهزة الإعلام ومن المنظمات غير الحكومية.
    El suministro de servicios destinados a resolver problemas de discriminación contra la mujer abarca iniciativas del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales. UN تتضمن الخدمات المقدمة لمعالجة قضايا التمييز ضد المرأة مبادرات من الحكومة ومن المنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    7. Pide a los organismos especializados y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones regionales e internacionales, que examinen las condiciones imperantes en cada territorio y que tomen las medidas apropiadas a fin de acelerar el progreso de los territorios en los sectores económico y social; UN ٧ - تطلب من الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية والاقليمية، أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة بغية التعجيل بإحراز تقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك اﻷقاليم؛
    Pregunta, por consiguiente, de qué forma el Centro de Derechos Humanos pidió a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que expresaran su opinión al respecto. UN وهو لهذا يتساءل كيف طلب مركز حقوق اﻹنسان من الدول اﻷعضاء ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إبداء آرائها في هذه المسألة.
    EXAMEN DE LA INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR LOS ÓRGANOS, FONDOS Y PROGRAMAS PERTINENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS, así como por otras organizaciones INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES, SOBRE LAS ACTIVIDADES QUE REALIZAN EN APOYO DE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN UN استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن أنشطتها الداعمة لتنفيذ
    La presencia de representantes de algunos gobiernos, así como de organizaciones no gubernamentales y de instituciones académicas y de investigación también desempeñó un papel inestimable en asegurar un enfoque general y objetivo. UN وكان لحضور ممثلين عن عدد من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية والمعاهد البحثية والأكاديمية دور ثمين أيضا في سير اﻷعمال حسب نهج عالمي وموضوعي.
    entre las organizaciones que deberían mencionarse por su significativa contribución al sector de la población, figuran las siguientes: UN ومن المنظمات التي ينبغي ذكرها بسبب إسهامها الكبير في مجال السكان ما يلي:
    Estas personas serían prestadas entre otros por los gobiernos de países que figuran en el anexo I, por gobiernos que no figuran en el anexo I y por organizaciones internacionales. UN وسيكون ضمن هؤلاء اﻷفراد أشخاص معارون من الحكومات المدرجة في المرفق اﻷول، ومن الحكومات غير المدرجة في المرفق اﻷول ومن المنظمات الدولية.
    El Comité anima al Estado Parte a que solicite la asistencia, entre otros, del UNICEF y la UNESCO, así como de las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بين منظمات أخرى، ومن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Su ejecución en cada país la planifica un grupo de trabajo integrado por empresarios locales y extranjeros y por las organizaciones gubernamentales y multilaterales pertinentes y la organización de ejecución actúa como mediadora. UN ويقوم بوضع خطط كل برنامج قطري فريق عامل من شركات اﻷعمال المحلية واﻷجنبية ومن المنظمات الحكومية والمتعددة الاطراف ذات الصلة، وتقوم المنظمات المنفذة بدور المنشط.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones utilizó también la información presentada oralmente y por escrito por entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como por organizaciones no gubernamentales y una institución nacional de derechos humanos. UN 7 - واستفاد الفريق العامل لما قبل الدورة من المعلومات الكتابية والشفوية المقدمة من كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن المنظمات غير الحكومية، ومن إحدى المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus