uno de los principales resultados de las campañas de sensibilización ha sido el alto número de ratificaciones. Tanto es así que todos los países del África son ya Partes en la Convención. | UN | ومن النتائج الرئيسية لحملات الوعي ارتفاع عدد التصديقات حيث أصبحت جميع البلدان الأفريقية أطرافاً في الاتفاقية الآن. |
uno de los principales resultados de la reunión fue la adopción de una resolución marco sobre fuentes terrestres de contaminación. | UN | ومن النتائج الرئيسية للاجتماع إعتماد قرار إطاري بشأن التلوث من المصادر البرية. |
uno de los principales resultados de la Conferencia fue el llamamiento a promover las actividades culturales como forma de aprovechar la capacidad de los países para mitigar la pobreza, generar empleo y contribuir al crecimiento económico. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي أسفر عنها المؤتمر توجيه نداء لتشجيع الأنشطة الثقافية باعتبارها وسيلة للاستفادة من قدرات البلدان على التخفيف من حدة الفقر وخلق فرص العمل والإسهام في النمو الاقتصادي. |
una conclusión clave del informe es que aunque África tiene necesidades de inversión en infraestructura que ascienden a 93.000 millones de dólares por año, actualmente gasta 45.000 millones de dólares por año. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي انتهى إليها التقرير أنه لئن كانت أفريقيا تواجه احتياجات استثمارية في مجال الهياكل الأساسية تبلغ قيمتها 93 بليون دولار في السنة، فإنها تنفق في الوقت الحاضر 45 بليون دولار سنويا. |
Se espera que uno de los resultados principales de la reunión sea la adopción de medidas provisionales a aplicar en la zona del convenio antes de la entrada en vigor del futuro acuerdo. | UN | ومن النتائج الرئيسية المتوقعة للاجتماع اتخاذ تدابير مؤقتة تُنفذ في منطقة الاتفاقية قبل أن يدخل الاتفاق المزمع إبرامه حيز النفاذ. |
una de las principales conclusiones de los debates fue la necesidad de que la Comisión promueva la mejora de la coherencia de las políticas de sus miembros. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي خلصت إليها المناقشات ضرورة أن تشجع اللجنة تحسين اتساق السياسات فيما بين أعضائها. |
71. uno de los resultados más importantes de este encuentro fue la creación de una comunidad de administradores de escuelas, que entró en funcionamiento a través de la plataforma de debates virtual DEPEN.net. | UN | 71- ومن النتائج الرئيسية لهذا الملتقى إنشاء جماعة من مديري المدارس، غدت تعمل من خلال منتدى النقاش الافتراضي DEPEN.net. |
uno de los principales resultados previstos de la incorporación de la gestión de la cadena de suministro es una organización operativa horizontal. | UN | ومن النتائج الرئيسية المتوقعة لإدراج إدارة سلسلة التوريد التشغيل الأفقي المتكامل. |
uno de los principales resultados de la mayor transparencia del entorno era el aumento de la competencia en los mercados, que había dado lugar a la reducción de los costos de envío de las remesas. | UN | ومن النتائج الرئيسية لتعزيز الشفافية أنها تزيد المنافسة في السوق، مما يؤدي إلى خفض تكاليف إرسال التحويلات المالية. |
uno de los principales resultados de la labor llevada a cabo por el Grupo desde 2001 es un conjunto de indicadores de desempeño de las oficinas en los países que se basa en los resultados de las actividades de supervisión llevadas a cabo en cada una de las tres dependencias. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي حققها الفريق منذ عام 2001 وضعه مجموعة من المؤشرات لأداء المكاتب القطرية، بالاستناد إلى نتائج أنشطة الرقابة في كل وحدة من الوحدات الثلاث. |
uno de los principales resultados de la labor llevada a cabo por el Grupo desde 2001 es un análisis del desempeño de las oficinas en los países, que se basa en los resultados de las actividades de supervisión llevadas a cabo en cada una de las tres dependencias. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي حققها الفريق منذ عام 2001 تحليل أداء المكاتب القطرية، بالاستناد إلى النتائج التي تتوصل إليها أنشطة الرقابة في كل وحدة من الوحدات الثلاث. |
uno de los principales resultados a este respecto ha sido la organización de seminarios regionales y temáticos sobre indicadores de importancia para los pueblos indígenas en el marco de la Convención sobre la Diversidad Biológica y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ومن النتائج الرئيسية في هذا الصدد انعقاد حلقات عمل إقليمية ومواضيعية عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي والأهداف الإنمائية للألفية. |
uno de los principales resultados de esta investigación es un catálogo único de desechos de gran relación superficie-masa en órbita geoestacionaria y en órbitas muy elípticas, que se desarrolla y mantiene en colaboración con la Agencia Espacial Europea (ESA) y el Instituto Keldisch de Matemáticas Aplicadas de Moscú. | UN | ومن النتائج الرئيسية لهذا البحث إعداد فهرس فريد من نوعه بالحطام ذو نسبة المساحة المرتفعة إلى الكتلة الموجود في مدارات ثابتة بالنسبة للأرض ومدارات إهليلجية مرتفعة. ويتم إعداد الفهرس وتعهده بالتعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية ومعهد كيلديش للرياضيات التطبيقية في موسكو. |
una conclusión clave de la investigación fue que el UNICEF solía tomar las decisiones de participar en asociaciones de una manera ad hoc, pese a haber colaborado con una gran variedad de asociados a lo largo de su historia para obtener los mejores resultados posibles para los niños. | UN | 13 - ومن النتائج الرئيسية للبحوث أن اليونيسيف غالبا ما تتخذ قرارات بشأن الدخول في شراكات على أساس كل حالة على حدة، على الرغم من أنها عملت مع قطاع عريض من الشركاء على مدى تاريخها من أجل تحقيق أفضل النتائج الممكنة لمصلحة الأطفال. |
uno de los resultados principales de esas reuniones regionales fue un pedido al Consejo Económico y Social de que incluyera un " pilar urbano " como cuestión general para abordar las dimensiones espaciales y físicas del desarrollo sostenible. | UN | 17 - ومن النتائج الرئيسية للاجتماعات الإقليمية دعوة موجهة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإدراج محور حضري بوصفه مسألة شاملة للتعامل مع الأبعاد المكانية والمادية للتنمية المستدامة. |
una de las principales conclusiones del estudio fue que la población afrocolombiana, en especial las personas de color más oscuro, tenían unos logros socioeconómicos inferiores. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية أن للسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، وخاصة من كان لون بشرتهم داكناً، وضعاً أدنى من حيث الإنجازات الاجتماعية والاقتصادية. |
uno de los resultados más importantes de la reunión fue el reconocimiento más manifiesto de que se deben adoptar enfoques tanto regionales como nacionales y mundiales para hacer frente a los problemas. | UN | ١٤٠ - ومن النتائج الرئيسية للاجتماع ازدياد الوعي بضرورة اعتماد نهج إقليمي فضلا عن النهجين الوطني والعالمي لمعالجة المسائل ذات الصلة. |
una conclusión esencial del grupo de examen entre homólogos fue que la función de evaluación de la ONUDI generalmente cumplía las normas de independencia, credibilidad y utilidad del Comité de Asistencia para el Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ومن النتائج الرئيسية التي توصل إليها فريق استعراض الأقران أن مهمة التقييم في اليونيدو تستوفي عموما معايير الاستقلالية والمصداقية والمنفعة التي وضعتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة. |
260. un resultado fundamental de la Conferencia fue el amplio reconocimiento de la necesidad de cooperación entre los gobiernos, las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٢٦٠ - ومن النتائج الرئيسية التي أسفر عنها المؤتمر القبول الواسع النطاق لضرورة التعاون بين الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية. |
En el caso del Canadá, los Estados Unidos de América, Kenya, el Pakistán, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República de Corea y Ucrania, las actividades realizadas a escala nacional, en varios casos en cooperación con la sociedad civil, también han permitido acumular un importante número de experiencias y conclusiones fundamentales. | UN | وبالنسبة إلى أوكرانيا وباكستان وجمهورية كوريا وكندا وكينيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، أدت أيضاً الجهود الوطنية المبذولة في عدة حالات بالتعاون مع المجتمع المدني إلى الكثير من التجارب ومن النتائج الرئيسية. |
A continuación figuran algunos de los resultados clave: | UN | ومن النتائج الرئيسية في هذا الشأن ما يلي: |
uno de los resultados importantes de la Conferencia fue el establecimiento por Su Alteza la Jequesa Mozah del Instituto internacional de Doha para los estudios sobre la familia y el desarrollo de ésta. | UN | ومن النتائج الرئيسية للمؤتمر إنشاء سمو الشيخة موزة لمعهد الدوحة الدولي للدراسات الأسرية والتنمية. |
otro resultado importante de la situación actual es que la UNOPS, a pesar de autofinanciarse totalmente, se ve limitada y apenas dispone de los mecanismos financieros necesarios para que un enfoque similar al del sector privado funcione de manera eficaz. | UN | 18 - ومن النتائج الرئيسية الأخرى الناجمة عن الوضع الحالي تقييد المكتب بشكل واضح رغم اعتماده كلية على التمويل الذاتي بحيث يتعذر عليه امتلاك الآليات المالية اللازمة لضمان العمل بنهج شبه القطاع الخاص بشكل فعال. |