"ومن بين الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre las actividades
        
    • algunas de las actividades
        
    • una de las actividades
        
    • una actividad
        
    • entre otras actividades
        
    • entre sus actividades
        
    • entre las intervenciones que
        
    • otra de las actividades
        
    entre las actividades que se desarrollaron, se pueden mencionar, UN ومن بين الأنشطة التي جرى تنفيذها، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    Su ejecución se inició en 1999; entre las actividades previstas figuran: UN وقد ابتدأ تنفيذها في عام 1999؛ ومن بين الأنشطة المقترحة فيها:
    entre las actividades desarrolladas se encuentra la difusión por distintos medios de comunicación social de mensajes que promueven los valores familiares. UN ومن بين الأنشطة التي تم الاضطلاع بها بث الدعاية للقيم الأسرية من خلال وسائط الإعلام المختلفة.
    Los campamentos de vacaciones, las excursiones y las comidas en el campo son algunas de las actividades que ayudan a las mujeres a relajarse. UN ومن بين الأنشطة التي تساعد النساء على الاسترخاء، هناك مخيمات العطل والجولات الترفيهية والنزهات.
    una de las actividades culturales del Centro comprende la preservación del patrimonio cultural y los derechos humanos del pueblo afgano. UN ومن بين اﻷنشطة الثقافية التي يضطلع بها المركز، المحافظة على التراث الثقافي وعلى حقوق اﻹنسان للشعب اﻷفغاني.
    entre las actividades realizadas cabe destacar: UN ومن بين الأنشطة المضطلع بها، ينبغي الإشارة إلى ما يلي:
    entre las actividades clave se incluye la vigilancia, la evaluación y la creación de capacidad. UN ومن بين الأنشطة الأساسية: الرصد والتقييم وبناء القدرات.
    entre las actividades que éstos pueden realizar, cabe mencionar los programas deportivos y las sesiones de terapia. UN ومن بين الأنشطة التي قد يقوم بها المجرمون الشباب برامج مثل الألعاب الرياضية والعلاج المجتمعي.
    entre las actividades realizadas figura el apoyo a una mejor calidad del aire urbano y una actividad de construcción en armonía con el medio ambiente. UN ومن بين الأنشطة المنفذة تقديم الدعم لتحسين جودة الهواء في المناطق الحضرية والبناء الصالح بيئياً.
    entre las actividades que desarrollan las ONG figuran también las siguientes: UN ومن بين الأنشطة الأخرى التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد ما يلي:
    entre las actividades respaldadas por el Fondo figuran el manual de capacitación citado anteriormente y, particularmente, la capacitación en todas las regiones del país. UN ومن بين الأنشطة التي يدعمها الصندوق الكتيب التدريبي المشار إليه سابقا، ولا سيما توفير التدريب في جميع مناطق البلد.
    entre las actividades realizadas por la Comisión Nacional cabe mencionar una concentración de niños, un acto cultural y una exposición de libros y publicaciones de la UNESCO de tres días de duración. UN ومن بين الأنشطة التي نظمتها اللجنة الوطنية تَجَمُّع للأطفال، وعرض ثقافي، ومعرض لكتب ومطبوعات اليونسكو استمر ثلاثة أيام.
    entre las actividades planeadas por la Junta figuraba la creación de tres secretarías regionales interactivas en Asia sudoriental, América Latina y África, respectivamente. UN ومن بين الأنشطة المعتزمة للمجلس إنشاء ثلاث أمانات إقليمية تفاعلية للمجلس، واحدة منها في جنوب شرق آسيا، وواحدة في أمريكا اللاتينية وواحدة في إفريقيا.
    entre las actividades concretas que podrían considerarse se encuentran la preparación de directrices y manuales de supervisión para las oficinas sobre el terreno y los procedimientos especiales. UN ومن بين الأنشطة المحددة التي يمكن النظر في الاضطلاع بها وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية والإجراءات الخاصة.
    entre las actividades que se sugieren figuran las de concienciación y sensibilización, la distribución de información y la prestación de servicios de apoyo y de asesoramiento jurídico, con respecto a la solicitud de protección contra las violaciones. UN ومن بين الأنشطة التي تم اقتراحها زيادة الوعي وبذل جهود للتوعية وتوزيع المعلومات وتوفير خدمات الدعم مثل المعونة القانونية والمطالبة بالحماية من الانتهاكات.
    entre las actividades realizadas en combinación con el proyecto figuran un cursillo de capacitación regional sobre turismo con base en la comunidad y un seminario regional sobre requisitos normativos para integrar el turismo en las políticas de desarrollo rural. UN ومن بين الأنشطة المضطلع بها المرتبطة بالمشروع عقد حلقة إقليمية تدريبية بشأن السياحة المجتمعية وحلقة دراسية إقليمية بشأن متطلبات السياسة العامة لإدماج السياحة في السياسات الإنمائية الريفية.
    entre las actividades específicas propuestas en el marco del PAC para 2003 figuraban proporcionar asistencia en materia de políticas, creación de concienciación sobre las alternativas del metilbromuro y posibilidades de eliminación, y proporcionar materiales de formación en línea. UN ومن بين الأنشطة المحددة المقترحة في إطار برنامج المساعدة على الامتثال في عام 2003، تقديم المساعدة في مجال السياسات وبناء الوعي لبدائل بروميد الميثيل وإمكانات التخلص التدريجي منه وتوفير مواد تدريبية عبر الإنترنت.
    entre las actividades fundamentales, cabe mencionar la realización de un estudio nacional sobre la mutilación genital femenina, que informará respecto de las futuras actividades sobre la práctica. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية إجراء استقصاء وطني عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ينتظر أن يوجه الأنشطة المستقبلية بشأن الممارسة.
    algunas de las actividades incluidas en el plan que habrían de concluirse antes de 2015 son las siguientes: UN ومن بين الأنشطة التي نصت عليها الخطة والتي يُتوقع أن تُنجَز بحلول عام 2015:
    una de las actividades programadas en este proyecto es un estudio complementario al estudio demográfico de salud que se llevará a cabo con la colaboración del Banco Mundial y el FNUAP. UN ومن بين اﻷنشطة المزمعة لهذا المشروع اجراء دراسة استقصائية لمتابعة الاستقصاء الديمغرافي والصحي الذي سيجريه البنك بالتعاون مع الصندوق.
    una actividad clave de la Comisión es el establecimiento de un régimen mundial de vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية للجنة إنشاء نظام عالمي للتحقق لرصد الامتثال للمعاهدة.
    entre otras actividades importantes realizadas en los últimos seis meses figuran asimismo las siguientes: UN ومن بين الأنشطة الرئيسية الأخرى التي اضطلع بها خلال الأشهر الستة الماضية:
    entre sus actividades figuran las siguientes: UN ومن بين الأنشطة التي يقوم بها قطاع العلوم الاجتماعية والإنسانية ما يلي:
    entre las intervenciones que se realizarán se incluyen consultas y actividades de promoción relacionadas con normas, intercambio de conocimientos, capacitación y servicios de asesoramiento. UN ومن بين الأنشطة التشاور والدعوة في مجال السياسات، وتقاسم المعارف، والتدريب والخدمات الاستشارية.
    otra de las actividades del Comité es el envío de misiones visitadoras a los territorios no autónomos, que lamentablemente hace muchos años no cumple. UN ومن بين اﻷنشطة الهامة اﻷخرى إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وهذا ما لم يحصل لﻷسف منذ سنوات عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus