por su parte, la Autoridad Palestina elaboró una " lista básica " de proyectos de asistencia técnica e infraestructural, tomando como base las actividades propuestas por el Banco Mundial, las Naciones Unidas y entidades bilaterales. | UN | ومن جهتها وضعت السلطة الفلسطينية " قائمة أساسية " بمشاريع لتقديم المساعدة التقنية والمساعدة المتعلقة بالهياكل اﻷساسية، بالاعتماد على اﻷنشطة المقترحة لﻷمم المتحدة والبنك الدولي واﻷنشطة الثنائية. |
El National Geography Traveler Destination Scoreboard, por su parte, informó que tras encuestar a 200 especialistas en turismo sostenible, el Centro Histórico de La Habana fue seleccionado entre los mejores 115 lugares del mundo. | UN | ومن جهتها ذكرت نشرة National Geography Traveler Destination Scoreboard أنها بعد استجواب 200 مختص في السياحة المستدامة، اختير المركز التاريخي لهافانا من بين أفضل 115 مكانا في العالم. |
118. por su parte el ya mencionado artículo 2 de la Ley 18026 establece la jurisdicción en relación al derecho y el deber de juzgar crímenes internacionales. | UN | 118- ومن جهتها أيضاً، تنص المادة 2 الآنفة الذكر من القانون 18026 على الولاية القانونية المتعلقة بحق وواجب ملاحقة الجرائم الدولية. |