la mejora de la respresentatividad y un reequilibrio de la composición del Consejo reforzarían tanto la eficacia de la acción de éste como la autoridad de sus decisiones. | UN | ومن شأن تحسين درجة التمثيل وموازنة عضوية مجلس اﻷمن من جديد أن يزيدا من فعالية عمل هذا اﻷخير ومن نفوذ قراراته. |
la mejora de los sistemas de tránsito permitiría reducir los costos de transporte y, al propio tiempo, sería un factor importante para estimular el comercio y la cooperación económica en el ámbito subregional. | UN | ومن شأن تحسين نظم المرور العابر أن يؤدي إلى كل من تخفيض تكاليف النقل لجمهورية لاو والعمل كعنصر هام في تحفيز التجارة والتعاون الاقتصادي في المنطقة دون الاقليمية. |
una mejor visibilidad de los resultados de la labor del Centro en la comunidad internacional contribuiría a acrecentar sus efectos sobre la política de los organismos. | UN | ومن شأن تحسين وضوح نتائج عمل المركز على صعيد المجتمع الدولي أن يساعد على تعزيز تأثيره على السياسات. |
una mejor coordinación podría liberar más recursos para la realización de actividades operacionales. | UN | ومن شأن تحسين التنسيق أن يؤدي إلى اﻹفراج عن مزيد من الموارد لﻷنشطة التنفيذية. |
el mejoramiento de los sistemas de gestión de la deuda de estos países puede desempeñar una función importante para paliar este problema. | UN | ومن شأن تحسين نظم إدارة الديون في هذه البلدان أداء دور هام لتخفيف حدة هذه المشكلة. |
un mejor acceso a la infraestructura de transporte y la reducción de esos costos reducirían esta barrera y tendrían un efecto positivo en el comercio. | UN | ومن شأن تحسين فرص استخدام مرافق النقل وخفض تكاليفه أن يخفف من وطأة هذا الحاجز ويكون له أثر إيجابي على التجارة. |
el aumento de la cooperación entre diferentes entidades nacionales que desempeñan algún papel en la lucha contra las drogas aumenta la eficacia de las operaciones. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين مختلف المنظمات الوطنية التي لها دور في انفاذ قوانين المخدرات أن يزيد من فعالية عمليات المكافحة. |
la mejora de los arreglos de vigilancia facilitaría la aplicación. | UN | ومن شأن تحسين ترتيبات الرصد أن ييسر التنفيذ. |
la mejora de la comprensión de las diferentes formas en que los migrantes calificados podían contribuir al desarrollo de sus países de origen podía resultar útil para formular políticas apropiadas para alentar y facilitar su regreso. | UN | ومن شأن تحسين فهم مختلف الوسائل التي يمكن أن يساهم بها المهاجرون المهرة في تنمية بلدان المنشأ التي يتبعونها أن يساعد في صياغة السياسات المناسبة الرامية إلى تشجيع وتيسير العودة. |
Además, la mejora de las comunicaciones por carretera y ferrocarril y la agilización de los cruces fronterizos reducirá sustancialmente los costos de transporte. | UN | ومن شأن تحسين الطرق والربط بالسكك الحديدية وتبسيط عبور الحدود أن يسهما بدورهما في تخفيض تكاليف النقل بشكل كبير. |
Con la mejora de los procedimientos se logrará reducir las necesidades de recursos humanos y financieros en el futuro. | UN | ومن شأن تحسين طرق العمل أن يؤدي إلى الاقتصاد في الاحتياجات المقبلة من الموارد البشرية والمالية على السواء. |
la mejora de los sueldos puede aumentar la disposición de los docentes para aceptar puestos de trabajo en zonas rurales y remotas. | UN | ومن شأن تحسين مرتبات المدرسين أن يزيد من استعدادهم لقبول التوظف في الأرياف والمناطق النائية. |
la mejora del acceso a la información, incluso a través de las tecnologías de la información y las comunicaciones, puede ayudar a acelerar estos procesos. | UN | ومن شأن تحسين إمكانية الحصول على المعلومات، من خلال وسائل منها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، المساعدة على تحقيق التقدم في تلك العمليات. |
Con una mejor comunicación y divulgación de la información habría mayor cooperación y comprensión mutua. | UN | ومن شأن تحسين الاتصال وتبادل المعلومات أن يحسنا من القدرة على التفاهم والتعاون المشترك. |
una mejor coordinación entre esos órganos también ayudaría a evitar la duplicación de tareas. | UN | ومن شأن تحسين التنسيق فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات أن يساعد أيضا في تجنب الازدواجية. |
una mejor coordinación entre el Servicio de Planificación Central y Coordinación y los servicios de idiomas mejorará la correspondencia entre el volumen de trabajo y la capacidad. | UN | ومن شأن تحسين التنسيق بين دائرة التخطيط المركزي والتنسيق ودوائر اللغات أن يؤدي إلى تحسين التوازن بين عبء العمل والقدرة. |
En efecto, el mejoramiento de la situación económica de la mujer no puede sino fomentar el desarrollo económico y social de la sociedad en su conjunto. | UN | ومن شأن تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة الغانية إلى أن يعزز في النهاية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المجتمع ككل. |
el mejoramiento del equilibrio entre los recursos básicos y no básicos debe reforzar la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas a nivel de país. | UN | ومن شأن تحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية أن يعزز كفاءة الأمم المتحدة وفاعليتها على الصعيد القطري. |
el mejoramiento de la coordinación permitiría fortalecer la asistencia y la protección de las personas de la competencia del ACNUR, en particular las mujeres, los niños y los ancianos. | UN | ومن شأن تحسين التنسيق أن يساعد على توفير حماية ومساعدة أفضل للأشخاص المعنيين وخاصة منهم النساء والأطفال والمسنون. |
un mejor acceso a los conocimientos científicos fortalecería la capacidad de las Naciones Unidas en este ámbito. | UN | ومن شأن تحسين سبل الحصول على الخبرات العلمية أن يعزِّز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال. |
una mejor planificación de los programas, la formulación de estimaciones presupuestarias más realistas y un mejor índice de ejecución deberían contribuir a los resultados y al crédito de las actividades de emergencia del UNICEF. | UN | ومن شأن تحسين تخطيط البرامج ووضع تقديرات للميزانية أكثر واقعية وتحسين معدلات التنفيذ أن تزيد من سجل اليونيسيف ومصداقيتها في حالات الطوارئ. |
el aumento de la cooperación con Uzbekistán, en particular, podría tener importantes repercusiones. | UN | ومن شأن تحسين التعاون مع أوزبكستان، على نحو خاص، أن يكون ذا أثر محمود. |
si se mejora el marco de gobernanza en lugar de tratar de crear marcos nuevos, se podrían aprovechar esas entidades para ampliar la participación gubernamental. | UN | ومن شأن تحسين إطار الإدارة، عوضا عن السعي إلى إنشاء أطر جديدة، أن ينهض بالكيانات القائمة بهدف تعزيز المشاركة الحكومية. |