"ومن غير المحتمل أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es poco probable que
        
    • no es probable que
        
    • y es improbable que
        
    • probablemente no
        
    • y es probable que
        
    • era improbable que
        
    • no era probable que
        
    • era poco probable que
        
    • tampoco es probable que
        
    • parece poco probable que
        
    • y es sumamente improbable
        
    • pocas probabilidades
        
    es poco probable que China vaya a incrementar sus exportaciones de minerales y concentrados a esos países, aunque éstos suprimieran los derechos antidumping. UN ومن غير المحتمل أن تزيد الصين صادراتها من الركازات والمركزات إلى هذه البلدان حتى وإن قررت إزالة رسوم مكافحة الاغراق.
    Debido a la incierta situación de seguridad, es poco probable que se realice una repatriación organizada en gran escala antes de esa fecha. UN ومن غير المحتمل أن تحدث عودة منظمة الى الوطن على نطاق كبير قبل هذا الموعد بسبب الحالة اﻷمنية المتقلبة.
    La economía de la Faja de Gaza actualmente es incapaz de absorber a los trabajadores desempleados y es poco probable que pueda absorber el aumento previsto para el futuro del número de personas que buscan trabajo. UN وليس بمستطاع اقتصاد قطاع غزة أن يستوعب، في الوقت الحاضر، العمال العاطلين حاليا ومن غير المحتمل أن يتمكن اقتصاد القطاع من استيعاب الزيادات المتوقعة في عدد طالبي الوظائف في السنوات المقبلة.
    no es probable que la India y el Pakistán puedan lograrlo por sí mismos. UN ومن غير المحتمل أن تستطيع الهند وباكستان إنجاز هذا العمل بنفسهما.
    no es probable que la cerca siga la línea verde, y el resultado sería una mayor anexión de territorio palestino. UN ومن غير المحتمل أن يسير السور بمحاذاة الخط الأخضر، وستكون نتيجة ذلك هي ضم المزيد من الأرض الفلسطينية.
    Por el momento, esta certificación afecta únicamente a una proporción minúscula del comercio internacional de productos forestales y a muy pocos bosques del mundo, y es improbable que sus efectos aumenten significativamente en el futuro previsible. UN وحتى اﻵن، لم يتأثر بإصدار الشهادات سوى جزء ضئيل من التجارة العالميـــة بمنتجات الغابات ومساحة صغيرة من غابات العالم، ومن غير المحتمل أن يزيد ذلك اﻷثر زيادة كبيرة في المستقبل المنظور.
    China, como país en desarrollo, necesita exportar; es poco probable que renuncie a sus ingresos de divisas cortando los suministros al mercado del volframio. UN والصين، كبلد نام، تحتاج إلى التصدير؛ ومن غير المحتمل أن تتخلى عن حصائل النقد اﻷجنبي بحرمان السوق من التنغستن.
    es poco probable que esto consiguiese el apoyo por consenso. UN ومن غير المحتمل أن يحظى ذلك بتأييد بتوافق اﻵراء.
    es poco probable que todos estén satisfechos con el conjunto completo de propuestas para la reforma. UN ومن غير المحتمل أن يرتاح الجميع الى كل جزء من اﻹصلاحات المقترحة.
    es poco probable que la India y el Pakistán puedan lograr ese objetivo por sí solos. UN ومن غير المحتمل أن تحقق الهند وباكستان ذلك بنفسهما.
    es poco probable que las tasas de distribución mejoren si no se ejecuta un programa de capacitación en el trabajo. UN ومن غير المحتمل أن تتحسن معدلات التوزيع بدون برنامج للتدريب في أثناء الخدمة.
    El Organismo no disponía de fondos para cubrir la diferencia y es poco probable que los llegue a tener en el futuro para casos semejantes. UN ولم تكن هناك أي أموال متاحة للوكالة لتغطية الفجوة ومن غير المحتمل أن تتاح في المستقبل أي أموال لتحقيق ذلك.
    es poco probable que las actuales medidas relacionadas con el uso de HFC pongan freno al crecimiento global de las emisiones de estos gases. UN ومن غير المحتمل أن توقف التدابير القائمة في ما يتصل باستعمال الفلوروكربونات نمو انبعاثات هذه المواد.
    no es probable que todos los puestos fronterizos de Swazilandia tengan acceso a las listas corrientes. UN ومن غير المحتمل أن تكون لدى جميع نقاط الدخول الحدودية في سوازيلند فرصة الوصول إلى القوائم المتاحة.
    no es probable que dicha disputa afecte a las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia. UN ومن غير المحتمل أن يؤثر هذا النزاع على عمليات الأمم المتحدة في الصومال.
    Esta cuestión está pendiente desde hace tiempo y no es probable que se resuelva en un futuro próximo. UN وقد ظلت هذه المسألة معلقة لبعض الوقت ومن غير المحتمل أن يتم حلها في المستقبل المنظور.
    En el pasado el conflicto y la guerra no han resuelto el problema de la composición étnica de esos Estados, y es improbable que lo hagan en el futuro. UN إن الصراعات والحروب لم تحسم مشكلة التكوين العرقي لهذه الدول في الماضي، ومن غير المحتمل أن تحسمها في المستقبل.
    Los cursos de capacitación regionales y subregionales relacionados con la presentación de informes probablemente no producirían resultados acordes con su costo. UN ومن غير المحتمل أن تحقق الدورات التدريبية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بشأن إعداد التقارير نتائج تتناسب مع تكلفتها.
    La crisis amenaza con eliminar los progresos logrados por África en los últimos diez años y es probable que la mayoría de los países del África subsahariana no logren los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالأزمة تهدد بمحو المكاسب التي حققتها أفريقيا في العقد الماضي، ومن غير المحتمل أن تحقق معظم البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الأهداف الإنمائية للألفية.
    era improbable que se subsanara la falta de protección jurídica de los derechos de las mujeres palestinas mientras no existiera un Estado palestino. UN ومن غير المحتمل أن تحل مسألة فقدان الحقوق القانونية للمرأة الفلسطينية بطريقة مرضية قبل خلق دولة فلسطينية.
    no era probable que el Consejo Privado permitiese que se adoptara esa medida; UN ومن غير المحتمل أن يسمح مجلس الملكة باتباع مثل هذا الطريق؛
    era poco probable que los Estados aceptaran dicho elemento de contenido general. UN ومن غير المحتمل أن تقبل الدول تطويرا من هذا النوع من حيث الشكل العام.
    tampoco es probable que los niños opten por estudios de secretariado o economía doméstica. UN ومن غير المحتمل أن يفضل الأولاد دراسات السكرتارية أو الاقتصاد المنزلي.
    parece poco probable que las Naciones Unidas estén en condiciones de emitir una declaración para proclamar el final de la ocupación israelí en Gaza después de la retirada, dado que Israel seguirá ejerciendo control sobre Gaza. UN ومن غير المحتمل أن تتمكن الأمم المتحدة من إصدار بيان تعلـن فيــه بعد الانسحاب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لغزة، إذ إن إسرائيل ستواصل سيطرتهـا على القطـاع.
    Los compuestos de berilio, con excepción del óxido de berilio (berilia) suelen ser curiosidades de laboratorio, y es sumamente improbable encontrarlos. UN 37 - إن مركبات البريليوم باستثناء أكسيد البريليوم (براليا)، نادرة الوجود في المختبر، ومن غير المحتمل أن توجد بذاتها.
    La mayoría de los países de África y otros países vulnerables tendrán pocas probabilidades de cosechar los frutos de sus reformas económicas recientes si no cuentan con el apoyo sostenido de la comunidad internacional. UN ومن غير المحتمل أن تجني معظم البلدان اﻷفريقية وعدد من البلدان الضعيفة اﻷخرى ثمار ما قامت به مؤخرا من إصلاحات اقتصادية بدون دعم مستمر من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus