"وموائد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mesas
        
    Más de 250 organizaciones y redes de la sociedad civil participaron en la reunión, que contó con sesiones plenarias, mesas redondas y actividades paralelas. UN وشارك ما يربو على 250 من منظمات وشبكات المجتمع المدني في الاجتماع الذي تضمّن جلسات عامة وموائد مستديرة وأنشطة موازية.
    Los centros organizaron reuniones informativas, seminarios, mesas redondas y programas de debate en radio y televisión a los que asistieron expertos de las Naciones Unidas. UN ولقد قامت هذه المراكز بتنظيم اجتماعات إعلامية وحلقات دراسية وموائد مستديرة وبرامج للمناقشات التلفزيونية واﻹذاعية اشترك فيها خبراء من اﻷمم المتحدة.
    Puede celebrar seminarios, conferencias y mesas redondas en la Sede y otros lugares, y actividades conmemorativas especiales para recalcar la suerte de los pueblos que todavía luchan por la libre determinación, la libertad e independencia. UN ويمكنها أن تعقد حلقات دراسية ومؤتمرات وموائد مستديرة في المقر وفي الخارج، وأنشطة احتفالية خاصة لتسليط الضوء على محنة الشعوب التي لا تزال تكافح في سبيل تقرير المصير والحرية والاستقلال.
    Organizó eventos especiales, por ejemplo, reuniones, simposios, mesas redondas, cursos prácticos y debates. UN وقد نظمت أمانة مؤتمر القمة أحداثا خاصة، بما في ذلك اجتماعات، وندوات، وموائد مستديرة، وحلقات عمل، وحلقات مناقشة.
    Ha dado conferencias y participado en seminarios y mesas redondas sobre cuestiones internacionales. Condecoraciones y distinciones honoríficas UN وقدم الدعم لمؤتمرات، وشارك في حلقات دراسية وموائد مستديرة عن مسائل دولية.
    Además, se organizaron conferencias, reuniones y mesas redondas para examinar los temas que se abordarían en ella. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت محاضرات، واجتماعات وموائد مستديرة لمناقشة المواضيع استعدادا للمؤتمر المقبل.
    Esta participación se manifestó en forma de conferencias y mesas redondas, actos culturales, de sensibilización y de capacitación, publicaciones, etc. UN وشملت الوقائع مؤتمرات وموائد مستديرة، وأحداث ثقافية، وحملات توعية، وتشكيلات، ومنشورات، إلخ.
    El informe contiene algunos detalles sobre ciertos proyectos importantes que se han ejecutado y sobre las mesas redondas celebradas, pero debería facilitarse más información sobre el impacto de esas medidas. UN ويتضمن التقرير بعض التفاصيل بشأن مشاريع معينة ذات صلة تم تنفيذها وموائد مستديرة تم عقدها, ولكن ينبغي توفير المزيد من التفاصيل بشأن تأثير تلك التدابير.
    Ha realizado una serie de actividades para lograr una mayor transparencia y divulgación de la información, incluidos estudios y mesas redondas. UN فقد نظم سلسلة من الأحداث المكرسة لزيادة الشفافية وكشف البيانات المالية، منها دراسات استقصائية وموائد مستديرة.
    Respaldamos igualmente la propuesta del Secretario General en el sentido de que se organicen una sesión plenaria y mesas redondas. UN وبالمثل، نؤيد مقترح الأمين العام بتنظيم اجتماعات عامة وموائد مستديرة.
    Cada año la Coalición organiza varios debates y mesas redondas sobre la trata de mujeres y la explotación sexual. UN وكان ينظم كل عام عدة مناقشات أفرقة وموائد مستديرة حول موضوعات الاتجار والاستغلال للأغراض الجنسية.
    También organiza exposiciones, vídeos y mesas redondas. Participan cientos de visitantes cada año. UN كما ينظم عروضا وعروض فيديو وموائد مستديرة ويتصل بآلاف الزوار الدوليين كل عام.
    5. Otras formas de trabajo, como debates de grupos de expertos, seminarios y mesas redondas UN 5- يمكن أن تشمل أشكال العمل الأخرى أفرقة نقاش، وحلقات دراسية، وموائد مستديرة
    Hemos celebrado una serie de reuniones y mesas redondas con los dirigentes políticos al igual que religiosos de la región occidental de los Balcanes. UN وقمنا بتنظيم عدة اجتماعات وموائد مستديرة مع الزعماء السياسيين والدينيين من منطقة غرب البلقان.
    5. Otras formas de trabajo, como debates de grupos de expertos, seminarios y mesas redondas UN 5- يمكن أن تشمل أشكال العمل الأخرى أفرقة نقاش، وحلقات دراسية، وموائد مستديرة
    Para difundir las experiencias positivas de la educación familiar, en las ciudades y los distritos se organizan conferencias, concursos y mesas redondas y funcionan clubes familiares. UN وتنظم مؤتمرات ومسابقات وموائد مستديرة ومنتديات أسرية في المدن والقرى لتعزيز الخبرات الإيجابية في تعليم الأسرة.
    Para difundir las experiencias positivas de la educación familiar, en las ciudades y los distritos se celebran conferencias, concursos y mesas redondas y funcionan clubes familiares. UN وتنظم محاضرات ومسابقات وموائد مستديرة ومنتديات أسرية في المدن والقرى لنشر التجارب الناجحة في التربية الأسرية.
    También organizó diversas exposiciones y mesas redondas sobre los siguientes temas: UN ونظمت أيضا عدة حلقات نقاش وموائد مستديرة حول المواضيع التالية:
    :: Promoción del respeto de la diversidad: he organizado y dirigido talleres, conferencias, seminarios, mesas redondas, etc., sobre la diversidad y el diálogo intercultural. UN الدعوة إلى احترام التنوع: تنظيم وتسيير حلقات عمل وندوات وحلقات دراسية وموائد مستديرة ومناسبات أخرى بشأن التنوع والحوار بين الثقافات.
    Para ampliar la información y elevar el nivel de conocimientos sobre las cuestiones relativas a la infecciуn por el virus, en la República se imparten conferencias y se organizan charlas, mesas redondas y seminarios. UN وأُلقيَت محاضرات ونُظّمت محادثات وموائد مستديرة وحلقات دراسية للتوعية بالمشاكل ذات الصلة وزيادة المعرفة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus