"ومواتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y satisfactorias
        
    • y propicio
        
    • y favorables
        
    • y favorable
        
    • su edad y
        
    • y propicios
        
    • propicias y
        
    • circunstancia y
        
    • y en interés
        
    • y que generan
        
    Artículo 7. El derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias 34 - 36 9 UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية ٤٣ - ٦٣ ٨
    Artículo 7 - El derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN المادة ٧ - الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    Artículo 7 - Derecho a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN المادة ٧: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    La necesidad de proporcionar un entorno seguro y propicio para el referendo en el Sudán Meridional está aumentando ese desafío. UN ويزيد من ذلك التحدي الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومواتية لإجراء الاستفتاء في جنوب السودان.
    Las normas laborales básicas de la OIT constituyen la esencia de las condiciones de trabajo justas y favorables. UN وتشكِّل معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية مضمون ما يعتبر ظروف عمل عادلة ومواتية.
    Artículo 7 - Derecho al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN المادة 7: الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Derecho al trabajo y derecho a unas condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo UN دال - الحق في العمل والحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    6. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل منصفة ومواتية
    7. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 7- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    5. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 5- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    7. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل منصفة ومواتية
    6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    4. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 4- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    La IED requiere de un clima de inversión estable, previsible y propicio. UN ويتطلب الاستثمار الأجنبي المباشر تهيئة بيئة استثمارية مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومواتية.
    El espacio de la sociedad civil: creación y mantenimiento, en la legislación y en la práctica, de un entorno seguro y propicio UN الحيز المتاح للمجتمع المدني: تهيئة بيئة آمنة ومواتية والحفاظ عليها، قانوناً وممارسةً
    El espacio de la sociedad civil: creación y mantenimiento, en la legislación y en la práctica, de un entorno seguro y propicio UN الحيز المتاح للمجتمع المدني: تهيئة بيئة آمنة ومواتية والحفاظ عليها، قانوناً وممارسةً
    Ello creará condiciones nuevas y favorables para una cooperación eficaz entre los miembros de la OCS y el Afganistán. UN وسيهيئ ذلك ظروفا جديدة ومواتية للتعاون الفعال بين أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان.
    Avances en el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN التقدم المحرز في إعمال الحق في أوضاع عمل عادلة ومواتية
    El desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo requiere un entorno externo estable y favorable. UN إن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تتطلب بيئة خارجية مستقرة ومواتية.
    42. El párrafo 4 del artículo 14 dispone que en el procedimiento aplicable a los menores de edad a efectos penales se tendrán en cuenta su edad y la importancia de estimular su readaptación social. UN 42- تنص الفقرة 4 من المادة 14 على أنه ينبغي في حالة الأحداث مراعاة جعل الإجراءات مناسبة لسنهم ومواتية لتعزيز العمل على إعادة تأهيلهم.
    Casi todos los países examinados presentan estabilidad política, indicadores macroeconómicos alentadores y regímenes normativos transparentes y propicios a la inversión. UN وتتسم جميع البلدان التي شملتها عمليات الاستعراض، تقريباً، بالاستقرار السياسي، وبتوافر مؤشرات مشجعة عن الاقتصاد الكلي ونظم سياسات شفافة ومواتية للاستثمار.
    Del desfase que hay entre los países desarrollados y los países en desarrollo se desprende que sigue siendo necesario crear condiciones económicas internacionales propicias y dinámicas que favorezcan la cooperación internacional, sobre todo en los campos de las finanzas, la transferencia de tecnología, la deuda y el comercio, con objeto de mantener e incrementar el impulso para avanzar en todo el mundo hacia el desarrollo sostenible. UN وتشير الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى استمرار الحاجة إلى إيجاد بيئة اقتصادية دولية دينامية ومواتية لدعم التعاون الدولي، ولا سيما في مجالات المالية، ونقل التكنولوجيا، والديون والتجارة، إذا أريدت مواصلة وزيادة زخم التقدم العالمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    4. En el procedimiento aplicable a los menores de edad a efectos penales se tendrá en cuenta esta circunstancia y la importancia de estimular su readaptación social. UN ٤- في حالة اﻷحداث، يراعى جعل الاجراءات مناسبة لسنهم ومواتية لضرورة العمل على إعادة تأهيلهم.
    El Comité recomienda que se simplifiquen los procedimientos ante los tribunales a fin de que sus respuestas sean adecuadas, oportunas y en interés de los menores; y que apliquen enérgicamente las normas relativas a la edad mínima. UN وتوصي اللجنة بتبسيط إجراءات المحاكم بحيث تكون الاستجابات ملائمة وحسنة التوقيت ومواتية للأطفال؛ كما توصي بأن يجري العمل بنشاط على إنفاذ معايير الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    21. El Comité toma nota de que las informaciones según las cuales hay numerosos casos de niños que trabajan en el servicio doméstico en condiciones a menudo asimilables a la esclavitud y que generan todo tipo de abuso, infringen los artículos 8 y 24 del Pacto. UN 21- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تفيد بأن الأطفال كثيراً ما يعملون خدماً في المنازل في ظروف مماثلة لظروف الرق ومواتية لجميع أشكال الإساءة في كثير من الأحيان، مما يشكل انتهاكاً للمادتين 8 و24 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus