"ومواصفات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y especificaciones
        
    • y las especificaciones
        
    • y características
        
    • y las normas
        
    • y normas
        
    • descripción
        
    • y descripciones
        
    • las características
        
    • las especificaciones de
        
    • y las descripciones
        
    Dicho reglamento prevé procedimientos y especificaciones a fin de impedir la creación y utilización de visados falsos o falsificados. UN وتنص اللائحة المذكورة على إجراءات ومواصفات تحول دون إصدار تأشيرات مزورة أو مزيفة واستخدامها.
    El oficial solicitante debe preparar una evaluación de los servicios o actividades efectuados, teniendo en cuenta los requisitos y especificaciones de los mandatos. UN وينبغي أن يعد الموظف الطالب تقييما للخدمات أو الأنشطة التي تم القيام بها مقارنة بشروط ومواصفات الاختصاصات.
    En todos estos casos, los funcionarios de la División de Suministros colaboran con las oficinas en los países para determinar las normas y las especificaciones apropiadas para cada producto. UN وفي جميع هذه الحالات، يعمل موظفو شعبة الإمدادات مع المكاتب القطرية لتحديد الملائم من المقاييس ومواصفات المنتجات.
    También estamos aplicando normas técnicas y características técnicas más elevadas para los vehículos, con el fin de garantizar su seguridad y sus condiciones de funcionamiento. UN ' 5` تطبيق مقاييس ومواصفات فنية عالية لترخيص السيارات لضمان سلامتها وصلاحيتها للقيادة.
    El proyecto tiene por objeto cumplir las condiciones previstas en relación con el marco jurídico, la organización institucional y las cualificaciones profesionales de las instituciones nacionales encargadas de la defensa de la competencia y del control de la ayuda estatal, así como la promoción de la competencia y las normas y disciplinas en materia de ayuda estatal. UN ويهدف المشروع إلى تلبية الشروط اللازمة فيما يتعلق بالإطار القانوني والتنظيم المؤسسي ومواصفات الوظائف بالنسبة للمؤسسات الوطنية العاملة في مجال حماية المنافسة ومراقبة معونة الدولة وكذلك في مجال تعزيز قواعد وإجراءات المنافسة ومعونة الدولة؛
    Introducción en los pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Caribe y de otras regiones de un conjunto de códigos y normas de edificación resistente a los huracanes, elaborados para la región del Caribe oriental en 1993. UN بدء العمل، في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، وكذلك في مناطق أخرى، بمجموعات من مدونات ومواصفات البناء المقاوم لﻷعاصير، تم إعدادها لمنطقة شرقي البحر الكاريبي في عام ١٩٩٣
    En especial, se producirá un anuario institucional en CDROM, con información general, descripción de proyectos y publicaciones escogidas. UN وسيتم بشكل خاص إنتاج قرص مدمج مؤسسي سنويا يتضمن معلومات عامة، ومواصفات المشاريع، ومنشورات مختارة.
    Son objeto de discriminación en la contratación y el despido, que en ocasiones se expresa incluso en anuncios de vacantes y descripciones de funciones oficiales. UN فهن يواجهن التمييز عند اتخاذ قرارات التعيين والفصل، الذي يظهر أحيانا في الإعلانات الرسمية عن الوظائف ومواصفات هذه الوظائف.
    La Base de Datos incluirá las características de los proveedores, las especificaciones de los productos, los montos de existencias y precios indicativos. UN وستشمل قاعدة البيانات نبذة عن المورد، ومواصفات المنتجات، ومستويات المخزون واﻷسعار اﻹرشادية.
    También se definen en la ley los derechos y especificaciones de la persona jurídica, como sigue: UN كما حدد القانون حقوق ومواصفات الشخصية الاعتبارية على الشكل التالي:
    Dicho reglamento prevé diversos procedimientos y especificaciones para prevenir la creación y el uso de visados falsos o falsificados. UN وتنص هذه اللائحة على إجراءات ومواصفات تهدف إلى منع تزوير التأشيرات أو استخدام التأشيرات المزورة أو المزيفة.
    En la reunión se analizaron principios y especificaciones comunes relativos al diseño de la plantilla de presentación de datos. UN ونوقشت خلال ذلك الاجتماع مبادئ ومواصفات مشتركة تتصل بتصميم نموذج الإبلاغ عن البيانات.
    29. En respuesta a su solicitud, se proporcionaron a la Comisión cálculos y especificaciones detallados sobre el equipo y los sistemas de computadoras de Ginebra. UN ٢٩ - وبناء على طلب اللجنة، فقد تم تزويدها بحسابات ومواصفات مفصلة للنظم الحاسوبية والبرامج الحاسوبية في جنيف.
    Vela también por que los pedidos de compra cumplan los requisitos establecidos y se ajusten a las normas y especificaciones de las Naciones Unidas con respecto a los bienes y servicios. UN ويكفل كذلك اتساق أوامر الشراء مع الطلبات اﻷساسية ذات الصلة وانسجامها مع معايير ومواصفات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالسلع والخدمات.
    Además, Arabia Saudita ha establecido normas y especificaciones para los aparejos de pesca cuyo uso se permite en zonas de su jurisdicción, a fin de reducir las capturas incidentales, los descartes de peces y las pérdidas posteriores a la captura. UN وفضلا عن ذلك قامت المملكة العربية السعودية بوضع قواعد ومواصفات لمعدات الصيد المسموح باستعمالها في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، بغية تخفيض المصيد العرضي والمرتجع وخسائر ما بعد جني المحصول.
    Antes de concluir el contrato, el comprador recibió y aceptó el diseño y las especificaciones de las bicicletas enviados por el vendedor. UN وقبل إبرام العقد، تلقى المشتري من البائع تصميم ومواصفات الدراجات وأبدى موافقته.
    También se explicaba el método utilizado para el levantamiento de mapas, las fuentes de datos, las precisiones y las especificaciones sobre la actualización de los mapas. UN وأوضحت الطريقة المستخدمة في رسم الخرائط، ومصادر البيانات وأوجه الدقة ومواصفات تحديث الخرائط.
    En otros 15 países, y en cooperación con las cámaras de comercio y los gobiernos respectivos, se organizaron seminarios sobre la situación del mercado, la financiación del comercio, las cláusulas de los contratos y las especificaciones de los productos en el caso del arroz y el azúcar. UN وفي ٥١ بلدا آخر، تم تنظيم حلقات دراسية بالتعاون مع الغرف التجارية والحكومات بشأن حالة السوق وتمويل التجارة وشروط التعاقد ومواصفات المنتجات فيما يتعلق باﻷرز والسكر.
    3) Pistolas y revólveres (con diagramas y características técnicas de más de 1.200 armas); UN 3 - المسدسات والطبنجات (بصور ومواصفات تقنية تزيد على 200 1 سلعة)؛
    Conclusiones, en que se presenten las evaluaciones concluyentes de la revisión en relación con los criterios para su realización y las normas de desempeño. UN (ﻫ) استنتاجات تعرض التقديرات النهائية التي توصل إليها الاستعراض مقابل معايير الاستعراض ومواصفات الأداء المحددة.
    El trabajo de desarrollo del DIT ya está bastante avanzado y se basa en especificaciones y normas técnicas claramente definidas y está sujeto a unos plazos convenidos. UN وقطع العمل على تطوير سجل المعاملات الدولي شوطاً كبيراً وهو يستند إلى معايير ومواصفات تقنية محددة بوضوح وجداول زمنية متفق عليها.
    V. Cargos y descripción de las funciones del personal adicional propuesto UN اﻷلقاب الوظيفية ومواصفات الوظائف المتعلقة بالموظفين اﻹضافيين المقترحين
    57. La oradora lamenta que, pese a que en diversos documentos internacionales existen varias definiciones y descripciones de las poblaciones indígenas, ninguna de ellas refleja la diversidad de las poblaciones indígenas a nivel mundial. UN ٥٧ - وأعربت عن أسفها ﻷنه على الرغم من وجود عدة تعريفات ومواصفات للسكان اﻷصليين في مختلف الوثائق الدولية، فإن أيا منها لا يشمل التنوع القائم في السكان اﻷصليين في العالم.
    En la solicitud de adquisición de armas de fuego se deben hacer constar los datos exactos del comprador, así como las características específicas del arma. UN ويجب أن يُبين طلب شراء الأسلحة النارية هوية المشتري بدقة، ومواصفات السلاح أيضا.
    :: Una evaluación del programa de comparación en cadena y de las especificaciones de los productos para integrar esa reunión de datos con las reuniones regionales; UN ::تقييم برنامج ربط المناطق ومواصفات المنتجات لإدماج عملية جمع البيانات هذه مع العمليات الإقليمية
    Las justificaciones y las descripciones pormenorizadas de estos puestos adicionales figuran en el anexo V. Otros gastos de viaje. UN وترد في المرفق الخامس بالتفصيل تبريرات هذه الوظائف الجديدة ومواصفات أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus