El número y ubicación de las subcentrales variará de una opstina a otra, según las condiciones de verificación y los conflictos que se hayan registrado en el pasado. | UN | وسيختلف عدد المحطات الفرعية ومواقعها من مقاطعة إلى أخرى، بحسب بيئة التحقق وحالات النزاع السابقة. |
El número y ubicación de las subcentrales variará de una opstina a otra, según las condiciones de verificación y los conflictos que se hayan registrado en el pasado. | UN | وسيختلف عدد المحطات الفرعية ومواقعها من مقاطعة إلى أخرى، بحسب بيئة التحقق وحالات النزاع السابقة. |
La UNAMID ha solicitado aclaraciones adicionales a las autoridades en relación con la identidad, el número de efectivos y la ubicación de los grupos que está previsto desarmar. | UN | وتسعى العملية المختلطة للحصول على إيضاحات إضافية من السلطات بشأن هوية الجماعات المقرر نزع سلاحها، وقوامها ومواقعها. |
Evaluación de referencia, realizada conjuntamente con la Policía Nacional de Liberia, de todas sus instalaciones y emplazamientos | UN | تقييم أساسي أجري بالاشتراك مع الشرطة الوطنية الليبرية لجميع مرافقها ومواقعها |
Por otra parte, la forma de las heridas y su ubicación en el cuerpo permiten descartar asimismo la posibilidad de que haya habido forcejeo. | UN | وبالنظر الى شكل اﻹصابات ومواقعها في الجثة فإن احتمال المقاومة مرفوض أيضا. |
Red de boyas fondeadas para mediciones oceánicas de referencia y sitios de observación en pequeñas islas remotas | UN | الشبكة المرجعية لمـراسي المحيطات ومواقعها في الجزر النائية الصغيرة |
Los Estados partes se comprometen asimismo a dar al SPT acceso sin restricciones a toda la información acerca del número de personas privadas de libertad, el número de lugares y su emplazamiento, así como toda la información relativa al trato de esas personas y las condiciones de su detención. | UN | كما تتعهد الدول الأطراف بأن توفر للجنة الفرعية لمنع التعذيب إمكانية الحصول بدون قيود على جميع المعلومات المتعلقة بعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم وعدد أماكن الاحتجاز ومواقعها وظروف الاحتجاز(). |
Por ejemplo, al momento de la auditoría aún no se había determinado el número ni la ubicación de las oficinas cerradas. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يتم بعد في وقت إعداد مراجعة الحسابات تحديد عدد المكاتب المغلقة ومواقعها. |
La FNUOS protestó ante el Delegado Superior de la República Árabe Siria por todos estos incidentes y le pidió que velara por que las tropas sirias estuvieran debidamente informadas de la obligación de respetar la seguridad del personal y las posiciones de las Naciones Unidas. | UN | واحتجت القــوة على جميع هــذه الحوادث لدى المندوب السوري الرفيع المستوى، وحثّته على كفالة إبلاغ القوات السورية بضرورة احترام سلامة موظفي الأمم المتحدة ومواقعها والتأكد من تفهمها للأمر. |
Su número y ubicación se determinará en función de las evaluaciones conjuntas de seguridad. | UN | وسيُحدد عددها ومواقعها بناء على التقييمات الأمنية المشتركة. |
Obtener información sobre los lugares de detención, su número y ubicación, y el número de personas privadas de libertad; | UN | الحصول على المعلومات المتعلقة بأماكن الاحتجاز وعددها ومواقعها وعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم؛ |
- La cantidad y ubicación de todas las armas pesadas; | UN | - حصر أعداد جميع اﻷسلحة الثقيلة ومواقعها |
Se están fortaleciendo los controles de planificación para velar por que se respeten las normas para las nuevas construcciones, incluso restricciones en la altura, el tamaño y la ubicación de los edificios y el uso de materiales. | UN | ويجري تعزيز عمليات مراقبة التخطيط لضمان الالتزام بالمعايير الموضوعة للانشاءات الجديدة، بما في ذلك القيود المفروضة على ارتفاع المباني، وأحجامها، ومواقعها والمواد المستخدمة فيها. |
c) El número y la ubicación de las mesas electorales deberán coordinarse cuidadosamente con las necesidades concretas de cada municipalidad. | UN | )ج( يجب أن تكون أعداد مراكز الاقتراع ومواقعها مرتبطة ارتباطا دقيقا بالاحتياجات الخاصة بكل بلدية من البلديات. |
:: Mantenimiento de sistemas de lucha contra incendios en 143 locales y emplazamientos de la MINUSTAH a fin de cumplir con las normas de seguridad contra incendios | UN | :: صيانة أنظمة مكافحة الحريق في 143 من أماكن عمل البعثة ومواقعها للتقيد بمعايير الأمان من الحريق |
:: Mantenimiento de los sistemas contra incendios de 140 locales y emplazamientos de la MINUSTAH en cumplimiento de las normas de seguridad contra incendios | UN | :: صيانة أنظمة مكافحة الحريق في 140 من أماكن عمل البعثة ومواقعها امتثالا لمعايير الأمان من الحريق |
Las instalaciones militares de Eritrea y su ubicación no son secretas. | UN | لا تعد المرافق العسكرية لإريتريا ومواقعها سرا. |
iv) Instaron a los Estados miembros a que continuaran ideando mecanismos y fórmulas de cooperación para que el portugués fuera la lengua oficial o de trabajo en los organismos regionales multilaterales, y fuera utilizada en sus documentos y sitios web; | UN | ' 4` حثوا الدول الأعضاء على مواصلة استحداث آليات وأشكال للتعاون تضمن أن تكون اللغة البرتغالية لغة رسمية أو لغة عمل في الهيئات الإقليمية المتعددة الأطراف، بما فيها وثائقها ومواقعها على الشبكة. |
2. Sírvanse además facilitar información sobre el número de comités y subcomités de protección de la infancia en el Estado parte, y su emplazamiento geográfico, y sobre el número y tipo de casos considerados, seguidos con éxito y resueltos por estos subcomités. | UN | 2- يرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد اللجان واللجان الفرعية المعنية بحماية الأطفال في جميع أنحاء الدولة الطرف ومواقعها الجغرافية، وعن عدد ونوع الحالات التي نظرت فيها اللجان الفرعية ونجحت في متابعتها وحلها. |
El respeto de la seguridad del personal de paz y las posiciones de las Naciones Unidas no solo es imprescindible para el cumplimiento de los mandatos de mantenimiento de la paz, sino que es también un medio para garantizar la primacía del derecho internacional y el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | 28 - وأضاف يقول إن احترام سلامة وأمن حفظة السلام في الأمم المتحدة ومواقعها لا يعدّ هاماً فقط لتنفيذ ولايات حفظ السلام بل ويمثل أيضا وسيلة لضمان سيادة القانون الدولي واحترام قرارات مجلس الأمن. |
Además se pidieron aclaraciones sobre el número y emplazamiento de oficinas regionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، طُلب توضيح بشأن عدد المكاتب الإقليمية ومواقعها. |
La presencia de tropas del " ESK " , con una fortificación adicional de sus líneas y posiciones, ha sido importante en todas las áreas de la Zona de Separación. | UN | كان وجود قوات جيش كرايينا الصربي كبيرا في جميع أنحاء منطقة الفصل الى جانب التعزيزات اﻹضافية لخطوط هذه القوات ومواقعها. |
El mapa muestra el número de campos de concentración y su localización durante el Tercer Reich. | Open Subtitles | تظهر الخارطة عددا من معسكرات لاعتقال ومواقعها... تحت حكم "الرايخ الثالث" |