"وموسكو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y Moscú
        
    • Moscú y
        
    • en Moscú
        
    iv) A partir de 1991 trabajó con las Naciones Unidas para poner en marcha un programa de distribución de alimentos en San Petersburgo y Moscú. UN ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩١، يعمل جيش الخلاص مع اﻷمم المتحدة في ﻹقامة برنامج لتوزيع اﻷغذية في سانت بيترسبورغ وموسكو.
    1989 Asesora superior y experta en las reuniones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en Copenhague, Ginebra y Moscú UN ١٩٨٩ مستشارة أقدم وخبيرة في اجتماعات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في كوبنهاغن وجنيف وموسكو.
    En los últimos cuatro años, ingresaron seis nuevos miembros de Auckland, Turín, Viena, Bogotá, Colombo y Moscú. UN وقد انضم إليه في اﻷعوام اﻷربعة اﻷخيرة ستة أعضاء جدد من أوكلاند وتورينو وفيينا وبغوتا وكولومبو وموسكو.
    Hace tres días, en Washington, tuve la satisfacción de depositar personalmente el instrumento de adhesión al TNP, al mismo tiempo que lo hacían nuestros embajadores en Londres y Moscú. UN وقبل ثلاثة أيام في واشنطون، حظيت شخصيا بشرف إيداع صك الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، في ترادف مع سفرائنا في لندن وموسكو.
    Las obras fueron expuestas en París, Roma, Londres, Tokio, Moscú y todo el Oriente Medio. UN وعُرضت أعمالها في باريس وروما ولندن وطوكيو وموسكو وفي جميع أنحاء الشرق الأوسط.
    1984–1990 Enviado por el Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio de Australia a misiones diplomáticas en Etiopía y Moscú. UN ١٩٨٤ إلى ١٩٩٠ عهدت إليه مهام في الخارج في إثيوبيا وموسكو في وزارة استراليا للشؤون الخارجية والتجارة.
    No obstante, como subrayó el Presidente V. Putin " ello no significa que la manera de enfocar la cuestión de los misiles antibalísticos en Washington y Moscú sea ahora totalmente idéntica " . UN بيد أن هذا لا يعني، كما أكد الرئيس بوتين، أن وجهات نظر واشنطن وموسكو متفقة الآن كلياً بشأن هذه المسألة.
    Las autoridades rusas indican que la Comisión ha establecido oficinas de recepción del público en nueve localidades de Chechenia y en tres de Ingushetia y Moscú. UN وتلاحظ السلطات الروسية أن اللجنة قد أنشأت مكاتب لاستقبال الجمهور في تسعة أقضية في الشيشان وثلاثة في أنغوشيا وموسكو.
    El PNUMA estableció una oficina regional para América del Norte en Washington y nuevas oficinas de enlace en Bruselas y Moscú. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة مكتبا إقليميا لأمريكا الشمالية في واشنطن العاصمة ومكتبين جديدين للاتصال في بروكسل وموسكو.
    Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados. UN وقال إن هناك في الواقع مناقشات مستمرة تقريباً على أساس ثنائي بين واشنطن وموسكو لتيسير منح التأشيرات.
    Durante el bienio se organizaron cursos en Copenhague, Lima y Moscú. UN وخلال فترة السنتين، نُظمت دورات تدريبية في كوبنهاغن وليما وموسكو.
    Los jóvenes visitaron las zonas afectadas por el accidente y prepararon una exposición fotográfica conmemorativa del vigésimo aniversario en Kyiv, Minsk y Moscú. UN وقد زاروا المناطق المتأثرة بتشيرنوبيل وأعدوا معرضا تذكاريا للصور في الذكرى العشرين في كييف ومينسك وموسكو.
    El Asesor Especial ha previsto visitar Beijing y Moscú en el futuro próximo. UN ويعتزم مستشاري الخاص زيارة بيجين وموسكو عما قريب.
    La ISF ha mantenido una buena relación con los centros de información de las Naciones Unidas en Tokio y Moscú. UN وتحتفظ المؤسسة بعلاقة طيبة مع مركزي الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو وموسكو.
    Pero este Tratado no se limita a Washington y Moscú. UN لكن هذه المعاهدة لا تخص واشنطن وموسكو دون سواهما.
    1993-2001: Conferencias sobre cuestiones de derechos humanos en Copenhague, Oslo, Lund, Estocolmo y Moscú UN 1993-2001: محاضرات حول قضايا حقوق الإنسان في كوبنهاغن، وأوسلو ولند وستكهولم وموسكو
    Sólo un diálogo directo entre Kiev y Moscú podía contribuir a reducir la tensión y encontrar una salida a la crisis. UN وأضاف قائلا إن الحوار المباشر وحدَه بين كييف وموسكو هو الذي يمكن أن يسهم في تخفيف حدة التوتر وإيجاد مخرج للأزمة.
    Su estrategia de décadas de cambio de alianzas entre Polonia y Moscú ha llevado a la partición de sus tierras. TED وأن استراتيجيتهم الممتدة على مدى عقودٍ من تغيير التحالفات بين بولندا وموسكو أدت إلى تقسيم أراضيهم.
    En minutos, Nueva York y Moscú... cesarán de existir. Open Subtitles خلال دقائق نيويورك وموسكو سيتم ازالتهما من الوجود
    Las presentaciones regionales se realizaron en colaboración con determinados centros de información en ciudades como Bangkok, Beirut, México, D.F., Moscú y Pretoria. UN وتم هذا الإصدار الإقليمي، بالتعاون مع بعض مراكز الإعلام، في عدد من المواقع منها بانكوك وبيروت ومكسيكو وموسكو وبريتوريا.
    Durante el mismo período también prestó servicios en las embajadas del Japón en Viena y en Moscú, en calidad de Consejero, y en Dacca, como Embajador. UN كما أنه عمل مستشارا في السفارتين اليابانيتين في فيينا وموسكو كما عمل سفيرا في داكا في نفس الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus