"وموضوعية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y objetiva sobre
        
    • y sustantivos sobre
        
    • y sustantiva respecto
        
    • y objetivas sobre
        
    • y sustantivas sobre
        
    • y objetivos sobre
        
    • y sustantivo sobre
        
    • y objetiva posible sobre
        
    Ello exige la realización de amplios exámenes y una evaluación rigurosa de los efectos para obtener una información sucinta y objetiva sobre los resultados de una determinada actividad operacional. UN ويقتضي ذلك عمليات استعراض وتقييم مستفيضة للآثار بغية الخروج بمعلومات مختصرة وموضوعية بشأن نتائج نشاط تنفيذي معين.
    El propósito del sistema es proporcionar información actualizada y objetiva sobre la incidencia, el carácter, los motivos y las consecuencias de la discriminación en Finlandia. UN والغرض من ذلك هو تقديم معلومات حديثة وموضوعية بشأن انتشار التمييز في فنلندا وطبيعته وأساسه وعواقبه.
    El trabajo del Comité Científico es una fuente de información experta, equilibrada y objetiva sobre los problemas que recaen dentro de su competencia. UN 69 - وأضاف يقول إن عمل اللجنة العلمية مصدر معلومات خبيرة ومتوازنة وموضوعية بشأن مسائل ضمن اختصاصها.
    1. Al tiempo que se sigue buscando el camino hacia la reanudación de las negociaciones, es importante que la Conferencia de Desarme mantenga debates estructurados y sustantivos sobre todos los temas enumerados en la agenda que figura en el documento CD/1965. UN 1- من المهم أن يعقد مؤتمر نزع السلاح، وهو يتلمَّس سبيله لاستئناف المفاوضات، مناقشات منهجية وموضوعية بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعماله الوارد في الوثيقة CD/1965.
    Se insta a los Estados poseedores de armas nucleares que informen de manera periódica y sustantiva respecto a los avances realizados en la aplicación de la medida 5, así como sobre los demás elementos del Plan de Acción. UN وتُحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير منتظمة وموضوعية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء 5، بل وأيضا بشأن بقية عناصر خطة العمل.
    Dentro de la Organización, será uno de los principales encargados de preparar evaluaciones independientes y objetivas sobre el logro de los resultados de los programas. UN وستكون مصدرا أساسيا في المنظمة للقيام بتقييمات مستقلة وموضوعية بشأن تحقيق النتائج البرنامجية.
    Confiamos en que ello signifique el comienzo de negociaciones serias y sustantivas sobre los diversos elementos de ese programa, con el fin de lograr soluciones justas y mutuamente satisfactorias. UN ونحن واثقون بأن هذا سيعني بدء مفاوضات جادة وموضوعية بشأن مختلف عناصر جدول اﻷعمال هذا، بغرض تحقيق حلول عادلة ومرضية بشكل متبادل.
    Subraya, en este contexto, que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre la situación y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Subraya, en este contexto, que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre la situación y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Insiste, en este contexto, en que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre la situación y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Insiste, en este contexto, en que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre la situación y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    10. Insiste, en este contexto, en que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre la situación y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; UN ٠١ - تشــدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توفر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Destaca, en este contexto, la necesidad permanente de una información imparcial y objetiva sobre la situación política, económica y social en todos los países y sobre los acontecimientos que ocurren en ellos; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Insiste, en este contexto, en que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre la situación y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن اﻷحوال واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Destaca, en este contexto, la necesidad permanente de información imparcial y objetiva sobre la situación política, económica y social en todos los países y sobre lo que ocurre en ellos; UN 8 - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن الأحوال والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    8. Subraya, en este contexto, que sigue siendo necesario contar con información imparcial y objetiva sobre la situación y los acontecimientos políticos, económicos y sociales de todos los países; UN 8 - تشدد، في هذا السياق، على الحاجة المستمرة إلى توافر معلومات نزيهة وموضوعية بشأن الأحوال والأحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    1. Al tiempo que se seguía buscando el camino hacia la reanudación de las negociaciones, la Conferencia de Desarme decidió convocar sesiones oficiosas de participación abierta para celebrar debates estructurados y sustantivos sobre los temas de su agenda. UN 1- بالموازاة مع الاستمرار في التماس المسار من أجل تجديد المفاوضات، قرر مؤتمر نزع السلاح عقد اجتماعات مفتوحة العضوية غير رسمية لإجراء مناقشات مهيكلة وموضوعية بشأن البنود المدرجة على جدول أعماله.
    1. El 26 de marzo de 2014, la Conferencia de Desarme señaló en su decisión CD/1978 que, " al tiempo que se sigue buscando el camino hacia la reanudación de las negociaciones, es importante que la Conferencia de Desarme mantenga debates estructurados y sustantivos sobre todos los temas enumerados en la agenda que figura en el documento CD/1965 " . UN 1- في 26 آذار/مارس 2014 اتفق مؤتمر نزع السلاح في مقرره CD/1978 على أنه " من المهم أن يُعقد مؤتمر نزع السلاح، وهو يلتمس سبيله لاستئناف المفاوضات، مناقشات منهجية وموضوعية بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعماله الوارد في الوثيقة CD/1965 " .
    Se insta a los Estados poseedores de armas nucleares que informen de manera periódica y sustantiva respecto a los avances realizados en la aplicación de la medida 5, así como sobre los demás elementos del plan de acción. UN وتحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير منتظمة وموضوعية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء 5، وكذلك بشأن بقية عناصر خطة العمل.
    Además, según el artículo 12 de la Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre, el Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades ofrece consultas imparciales y objetivas sobre la discriminación directa o indirecta, el acoso sexual o el acoso por razón de sexo. UN وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى المادة 12 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال، يُقدم أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص مشورات نزيهة وموضوعية بشأن التمييز المباشر وغير المباشر، أو التحرش الجنسي، أو التحرش بسبب الجنس.
    Nos complace que la comunidad internacional reconozca ampliamente la necesidad de efectuar deliberaciones serias y sustantivas sobre las armas nucleares no estratégicas en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إننا نرحب بالاعتراف الدولي الواسع النطاق بالحاجة إلى إجراء مداولات جادة وموضوعية بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    3 informes independientes, empíricos y objetivos sobre la situación del estado de derecho en los países en los que hay operaciones de mantenimiento de la paz, preparados utilizando el índice de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho UN 3 تقارير مستقلة تستند إلى بيانات واقعية وموضوعية بشأن حالة سيادة القانون في البلدان التي توجد فيها عمليات حفظ سلام معدة باستخدام مؤشر سيادة القانون
    Confío en que sus eminentes dotes de liderazgo y su gran experiencia nos guiarán hacia un debate fructífero y sustantivo sobre los temas de nuestra agenda. UN إنني على ثقة في أنكم ستوجهون المؤتمر، بفضل ما تتصفون به من روح قيادية وتجربة بارزتين، إلى مناقشة مثمرة وموضوعية بشأن بنود جدول أعمالنا.
    - Traducir todos los anexos de los informes nacionales a los idiomas de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, a fin de que los expertos de esos órganos reciban la información más completa y objetiva posible sobre las medidas adoptadas por los Estados partes; UN - ينبغي ترجمة جميع مرفقات التقارير الوطنية إلى لغات عمل هيئات المعاهدات لضمان أن يحصل خبراء اللجنة على معلومات كاملة وموضوعية بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus