:: Despliegue del Jefe de Información, el Portavoz y otros funcionarios de información pública | UN | :: نشر رئيس لشؤون الإعلام وناطق رسمي وموظفين آخرين تابعين لإدارة شؤون الإعلام |
Viajes y alojamiento de 3 comisionados con 4 funcionarios de apoyo y otros funcionarios a Ginebra, El Cairo y el Líbano | UN | السفر والإقامة لثلاثة مفوضين مع أربعة موظفي دعم وموظفين آخرين إلى جنيف والقاهرة ولبنان |
En 1994 y 1995, la IS participó en debates preparatorios de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y asistió a reuniones con el Presidente del Comité Preparatorio y otros funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وفي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ شاركت المنظمة في المناقشات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وحضرت اجتماعات مع رئيس اللجنة التحضيرية وموظفين آخرين باﻷمم المتحدة. |
9. La Secretaría Técnica estará integrada por el Director General, nombrado por la Conferencia [por recomendación del Consejo Ejecutivo] por un período de cuatro años, quien será su jefe y más alto oficial administrativo y los demás funcionarios científicos, técnicos y de otra índole que sea necesario. | UN | " ٩ - تتكون اﻷمانة الفنية من مدير عام يعينه المؤتمر ]بناء على توصية المجلس التنفيذي[ لمدة أربعة أعوام، ويكون رئيسها والموظف الاداري الرئيسي بها، وموظفين علميين وتقنيين وموظفين آخرين حسب الاقتضاء. |
Los agentes militares penetraron entonces en la sede diplomática y después de golpear al Secretario de la Embajada y a otros funcionarios la sacaron del local de la Embajada. | UN | غير أن أفراد الجيش ضربوا أمين السفارة وموظفين آخرين فيها وسحبوا السيدة كوينتيروس خارج حرم السفارة. |
En la Secretaría será menester nombrar un Secretario Adjunto y personal de las salas que tenga experiencia en el funcionamiento de las salas. | UN | ففي قلم المحكمة، ينبغي أن يتضمن ملء الشواغر تعيين نائب للمسجل وموظفين آخرين لقاعات المحكمة يتمتعون بخبرة عالية في إدارة قاعات المحكمة. |
La ejecución de ese proyecto requerirá la capacitación previa de documentalistas y demás personal que se asignará a la oficina del Centro en Camboya. | UN | وسيتطلب تنفيذ هذا المشروع تنظيم تدريب مسبق لاختصاصيين في مجال الوثائق وموظفين آخرين سيجري تكليفهم بالعمل في مكتب المركز بكمبوديا. |
A fin de mantener una clara línea de responsabilización, el Secretario General ha delegado facultades, en virtud del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, y del Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, en los Secretarios y otros funcionarios bajo su autoridad. | UN | وللحفاظ على تسلسل واضح للمسؤوليات، فوض الأمين العام السلطة إلى المسجلين وموظفين آخرين خاضعين لسلطتهم، بموجب النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة ونظاميها الأساسي والإداري الماليين. |
Para evitar los controles, el ex funcionario había empleado diversos métodos, como el uso de un teléfono conectado a una máquina facsimilar y la solicitud a los operadores telefónicos y otros funcionarios de que hicieran llamadas personales en su nombre. | UN | وللتحايل على الضوابط المعمول بها، استعمل الموظف السابق وسائل مختلفة مثل استخدام هاتف متصل بجهاز للفاكس لمسافات، أو أن يطلب إلى مشغلي الهاتف وموظفين آخرين طلب مكالمات شخصية بالنيابة عنه. |
A.27G.3 El monto de 25.100 dólares se aplica a los gastos de cuatro misiones del Jefe de Administración y otros funcionarios en Nueva York para celebrar consultas sobre cuestiones de política y asistir a reuniones entre organismos. | UN | ألف - 27 زاي-3 تغطي الاحتياجات، البالغة 100 25 دولار سفر رئيس الإدارة وموظفين آخرين في أربع مهام إلى نيويورك لإجراء مشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة ولحضور اجتماعات ما بين الوكالات. |
El 18 de junio de 2002 la Comisión Consultiva se reunió con el Director Ejecutivo Adjunto del PNUMA y otros funcionarios del Programa. | UN | 21 - وفي 18 حزيران/يونيه 2002، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموظفين آخرين في البرنامج. |
Durante el examen, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General en Nueva York y celebró una videoconferencia con el Secretario Adjunto y otros funcionarios del Tribunal Especial. | UN | وخلال نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت اللجنة مع ممثلي الأمين العام في نيويورك وأجرت اتصالا بالفيديو مع نائب مسجل المحكمة وموظفين آخرين بها. |
El Equipo de Tareas también detectó corrupción en la actuación de esos y otros funcionarios relacionada con esos asuntos, que ponía en entredicho la integridad de los procesos de adquisición y de adjudicación de contratos. | UN | واكتشفت فرقة العمل كذلك أن هؤلاء الموظفين وموظفين آخرين كانوا يقومون بأعمال تتسم بالفساد في هذه المسائل، ووضع نزاهة عمليات الشراء واختيار العقود موضع الشبهات. |
A ese respecto, la Oficina seguirá empleando el proceso de examen de las acusaciones mediante su Comité de examen de las acusaciones, que está integrado por abogados superiores, abogados superiores de apelación, asesores jurídicos y otros funcionarios. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل مكتب المدعي العام استخدام عملية مراجعة لائحة الاتهام من خلال لجنته المكلفة بمراجعة لوائح الاتهام، المؤلفة من محامين أوائل في الادعاء والاستئناف ومستشارين قانونيين وموظفين آخرين. |
9. La Secretaría Técnica estará integrada por el Director General, nombrado por la Conferencia [por recomendación del Consejo Ejecutivo] por un período de cuatro años, quien será su jefe y más alto oficial administrativo y los demás funcionarios científicos, técnicos y de otra índole que sea necesario. | UN | ٩- تتكون اﻷمانة الفنية من مدير عام يعينه المؤتمر ]بناء على توصية المجلس التنفيذي[ لمدة أربعة أعوام، ويكون رئيسها والموظف الاداري الرئيسي بها، وموظفين علميين وتقنيين وموظفين آخرين حسب الاقتضاء. |
51. La Secretaría Técnica estará integrada por un Director General, quien será su jefe y más alto oficial administrativo y los demás funcionarios científicos, técnicos y de otra índole que sea necesario. | UN | ١٥- تتألف اﻷمانة الفنية من مدير عام، يكون رئيسها والموظف الاداري الرئيسي بها، وموظفين علميين وتقنيين وموظفين آخرين حسب الاقتضاء. |
Se ha nombrado a un nuevo Secretario Ejecutivo y a otros funcionarios de la secretaría. | UN | وعُين أمين تنفيذي جديد وموظفين آخرين للأمانة. |
La Unión Europea se comprometió a aportar 250 millones de euros a partir de 2005, aparte de más instructores, asesores y personal especializado de otro tipo a fin de ayudar a desarrollar la capacidad del Afganistán en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وقد تعهد الاتحاد الأوروبي بأكثر من 250 مليون يورو بدءا من عام 2005، إلى جانب إيفاد مدربين إضافيين، ومرشدين وموظفين آخرين لدعم تطوير القدرة الأفغانية على مكافحة المخدرات. |
La secretaría quedó integrada por investigadores penales, observadores de derechos humanos, asesores jurídicos, un asesor político, un experto en reforma del sector militar, un experto en reforma del sector de la policía, un funcionario de gestión de datos, oficiales de seguridad y demás personal de apoyo administrativo. | UN | وتألفت الأمانة من محققين جنائيين ومراقبين لحقوق الإنسان ومستشارين قانونيين ومستشار سياسي وخبير في إصلاح القطاع العسكري وخبير في إصلاح قطاع الشرطة وموظف لإدارة البيانات وموظفي أمن وموظفين آخرين للدعم الإداري. |
La Defensoría cuenta con un Defensor Principal, un Defensor Adjunto y un Defensor encargado de los derechos de los niños y las mujeres, así como una plantilla de investigadores y otro personal. | UN | وللمؤسسة كبير أمناء مظالم ونائب لكبير أمناء المظالم وأمين مظالم يرأس شؤون الأطفال والنساء ومحققين وموظفين آخرين. |
La condena del ex Primer Ministro de Rwanda y de otros funcionarios de alto nivel es prueba indiscutible de que ciertamente se cometió genocidio en Rwanda. | UN | وإن إدانة وزير خارجية رواندا السابق وموظفين آخرين رفيعي المستوى دليل قاطع على أن جريمة اﻹبادة الجماعية قد ارتكبت بالفعل في رواندا. |
Se asignaron subvenciones a programas de formación destinados a profesionales de la salud y a otros profesionales para mejorar sus conocimientos en materia de asistencia especializada a las víctimas de la tortura, así como a reuniones de esa clase de profesionales a fin de facilitar el intercambio de experiencias en esa esfera. | UN | وخصصت إعانات لبرامج تدريبية لصالح موظفي قطاع الصحة وموظفين آخرين لتحسين معارفهم في مجال تقديم المساعدة المتخصصة إلى ضحايا التعذيب، وكذلك لاجتماعات هؤلاء الموظفين المعقودة لتبادل الخبرات في هذا المجال. |
2. La Secretaría estará integrada por un [Director General], nombrado por la Conferencia [por recomendación del Consejo Ejecutivo] por un período de cuatro años, quien será su jefe y más alto oficial administrativo, y los demás funcionarios que sean necesarios. | UN | " ٢ - تتكون اﻷمانة من ]مدير عام[ يعينه المؤتمر ]بناء على توصية المجلس التنفيذي[ لمدة أربعة أعوام، ويكون رئيسها والموظف الاداري الرئيسي بها، وموظفين آخرين حسب الاقتضاء. |
El aeropuerto tiene a la cabeza un supervisor, que cuenta con una plantilla de unos 11 funcionarios de aduanas y de recaudación de impuestos, 5 funcionarios de inmigración y otros empleados. | UN | وتــؤول مهمة السيطرة على المطــار إلى مشــرف لديــه مِـــلاك مكون من نحو 11 موظفا من موظفي الجمارك والضرائب، و 5 موظفين لشؤون الهجرة وموظفين آخرين. |
Gracias a los cursos prácticos, más de 600 legisladores y otros oficiales de justicia penal y responsables del cumplimiento de la legislación se habían familiarizado con los requisitos de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, y la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | ومن خلال حلقات العمل، جرى تعريف ما يزيد على 600 فقيه من صائغي القوانين وموظف معني بإنفاذ القوانين وموظفين آخرين في القضاء الجنائي بالمتطلبات الواردة في الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وفي قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |