"وموظفي الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y personal de apoyo
        
    • y de apoyo
        
    • y el personal de apoyo
        
    • y del personal de apoyo
        
    • y al personal de apoyo
        
    • y de personal de apoyo
        
    • y de su personal de apoyo
        
    • y personal auxiliar
        
    • y su personal de apoyo
        
    • en personal de apoyo
        
    • y al personal auxiliar
        
    • de personal de apoyo y
        
    Para el servicio de pleno acceso, se usó una estimación de 40.000 dólares para el administrador, un funcionario del cuadro orgánico y personal de apoyo. UN واستخدم تقدير يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار للمدير وموظف فني واحد وموظفي الدعم في حالة الوصول التام.
    Ello entrañó el despliegue de cientos de personas, entre inspectores y personal de apoyo, de 35 nacionalidades. UN وتضمن ذلك وزع عدة مئات من المفتشين وموظفي الدعم من ٣٥ جنسية.
    El subsidio del PNUD cubría los gastos por concepto de sueldos del personal del cuadro orgánico y de apoyo y el costo de las actividades operacionales. UN وقد كانت منحة البرنامج تغطي مرتبات موظفي الفئة الفنية وموظفي الدعم على حد سواء، وتكاليف اﻷنشطة التنفيذية.
    El presupuesto operacional de la Comisión para la vigilancia a largo plazo fundamentalmente se destinará a viajes y dietas de expertos y a pagar los sueldos del personal administrativo y de apoyo aportado por las Naciones Unidas. UN والميزانية التشغيلية المعتمدة للجنة ستخصص أساسا في ظل رقابة طويلة اﻷجل، لسفر الخبراء وما يصرف لهم من بدل إقامة مقرر للبعثة، فضلا عن مرتبات الموظفين اﻹداريين وموظفي الدعم الذين قدمتهم اﻷمم المتحدة.
    En muchos casos el componente de alimentos por trabajo era el único incentivo o pago recibido por los maestros y el personal de apoyo, que no cobraban sueldo. UN وفي العديد من الحالات كان برنامج العمل مقابل الغذاء الحافز الوحيد أو المقابل الوحيد ﻷجور المدرسين وموظفي الدعم.
    En ambos casos será fundamental la labor de los investigadores, los analistas, los abogados y el personal de apoyo necesario para preparar estos materiales. UN وفي كلتا الحالتين، سيكون العمل المطلوب من المحققين والمحللين والمحامين وموظفي الدعم اللازم لإعداد هذه المواد كبيرا.
    El objetivo para 1996 era extender la asistencia alimentaria a 300.000 alumnos así como a 24.000 docentes y personal de apoyo. UN وكان الهدف لعام ١٩٩٦ هو توسيع المساعدة الغذائية لتشمل ٠٠٠ ٣٠٠ تلميذ وكذلك ٠٠٠ ٢٤ من المدرسين وموظفي الدعم.
    Esa sección está constituida por investigadores superiores y auxiliares experimentados, abogados, analistas de información, asesores, un director científico, expertos forenses, estadísticos, demógrafos, intérpretes y traductores y personal de apoyo. UN ويتألف من محققين رئيسيين ومعاونين محنكين ومن قانونيين واخصائيي استعلامات ومستشارين ومدير للشؤون العلمية وخبراء في الطب الشرعي واخصائيين وديمغرافيين ومترجمين فوريين وتحريريين وموظفي الدعم.
    Esa suma permitirá alquilar espacio adicional de oficinas para los nuevos magistrados y personal de apoyo relacionado con la tercera Sala de Primera Instancia; UN سيتكفل هذا بإيجار حيز مكاتب إضافي للقضاة الجدد وموظفي الدعم فيما يتصل بالدائرة الابتدائية الثالثة؛
    La MINURSO estableció los procedimientos para suministrar raciones para un máximo de 700 efectivos militares y personal de apoyo en las bases de los equipos. UN وأنجزت البعثة الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير حصص اﻹعاشة اللازمة لعدد يصل إلى ٧٠٠ من اﻷفراد العسكريين وموظفي الدعم في مواقع اﻷفرقة.
    Estos costos incluirían personal temporario consistente en oficiales de prensa, editores, técnicos de Internet y personal de apoyo. UN وهذه التكاليف ستغطي المساعدة المؤقتة للموظفين الصحفيين والمحررين والاخصائيين التقنيين لﻹنترنت وموظفي الدعم.
    La cantidad de personal científico y de apoyo que trabaja en la Antártida cada temporada permite tener una idea aproximada de la magnitud de esta actividad. UN وتعطي أعداد الموظفين العلميين وموظفي الدعم العاملين في أنتاركتيكا في كل موسم تقديرا أوليا لمستوى هذا النشاط.
    Es necesario incrementar la participación del personal administrativo y de apoyo en la elaboración de los planes anuales de gestión de las oficinas. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة اشتراك الموظفين الإداريين وموظفي الدعم في وضع الخطط السنوية لإدارة المكاتب.
    Las oficinas sobre el terreno de Darfur serían dotadas de un equipo de 79 funcionarios para servicios sustantivos y 77 funcionarios para servicios administrativos y de apoyo. UN وسيعمل في مكاتب دارفور الميدانية فريق يتألف من 79 من الموظفين الفنيين و 77 من الموظفين الإداريين وموظفي الدعم.
    Su Gobierno proporcionará locales para oficinas gratuitos, personal técnico y de apoyo y parte de los fondos de la oficina de Beijing. UN وسوف يتم تقديم مكاتب وخبراء وموظفي الدعم بشكل مجاني كجزء من تمويل مكتب بيجين.
    Desde entonces, todos los inspectores de la UNMOVIC y el personal de apoyo en el Iraq han sido repatriados. UN ومنذ ذلك التاريخ، أعيد إلى الوطن جميع مفتشي اللجنة وموظفي الدعم الذين كانوا في العراق.
    La totalidad de las tripulaciones y el personal de apoyo correspondiente ascendía a 57 personas. UN وبلغ المجموع الإجمالي لأطقم الطائرات وموظفي الدعم ذوي الصلة 57 فردا. المراقبة
    Recomienda, pues, examinar la cuestión con miras a la racionalización de dicha estructura y estudiar la posibilidad de fusionar los servicios para reducir las funciones de supervisión y el personal de apoyo que se requieren. UN ولذا، فهي توصي بإعادة النظر في هذه المسألة بقصد ترشيد هذا الهيكل وبدراسة إمكانية إدماج الخدمات من أجل تقليل الوظائف اﻹشرافية وموظفي الدعم اللازمين.
    Esta suma, que figura en el estado de cuentas I en el apartado de gastos de los programas, incluía los gastos del personal del cuadro orgánico de apoyo técnico y del personal de apoyo administrativo, así como otros gastos administrativos conexos. UN ويشمل هذا المبلغ، المبين في البيان اﻷول في إطار نفقات البرامج، تكاليف الفنيين في مجال الدعم التقني وموظفي الدعم اﻹداري، وغيرها من التكاليف اﻹدارية ذات الصلة.
    Damos también las gracias a todos los miembros del Consejo y al personal de apoyo de la Secretaría por la calidad de ese documento, así como por los enormes sacrificios realizados. UN ونود أن نشكر أيضاً جميع أعضاء المجلس الآخرين وموظفي الدعم على جودة التقرير الرفيعة، وعلى التضحيات الهائلة التي قدموها.
    Sería necesario asignar varios puestos adicionales de oficiales jurídicos y de personal de apoyo. UN وقد يتعين إنشاء عدة وظائف إضافية للموظفين القانونيين وموظفي الدعم.
    Sin embargo, el volumen de las tareas emprendidas y que deben ser vigiladas sobrepasaron la capacidad del equipo y de su personal de apoyo administrativo. UN بيد أن حجم المهام المضطلع بها والتي يتعين رصدها يتجاوز قدرات الفريق وموظفي الدعم اﻹداري المخصص له.
    La creación de nuevos puestos permitirá a la Dirección nombrar oficiales de seguridad y personal auxiliar en los 33 países que no tienen coordinadores de la seguridad sobre el terreno, y en los que la cobertura ya no debe limitarse a visitas ocasionales de los coordinadores asignados a otros lugares de destino de la región. UN وسيمكّن إنشاء وظائف إضافية المديريةَ من ندب الموظفين الأمنيين وموظفي الدعم في 33 من البلدان التي لا يوجد بها حاليا ضابط لتنسيق الأمن الميداني، والتي ينبغي ألا تظل التغطية فيها منحصرة في زيارات عرضية يقوم بها ضباط تنسيق الأمن الميداني المنتدبين في مراكز أخرى في المنطقة.
    Se está alentando a todo el personal del Centro a que mantenga contactos con oficiales superiores de los países destinatarios y su personal de apoyo respectivo. UN ويجري تشجيع جميع موظفي المركز على إقامة اتصالات مع المسؤولين الكبار في البلدان المستهدفة وموظفي الدعم العاملين معهم.
    Las cantidades correspondientes a servicios de apoyo técnico comprenden los gastos en personal del cuadro orgánico de apoyo técnico y en personal de apoyo administrativo, así como otros gastos administrativos conexos. UN وتشمل المبالغ المدرجة بوصفها خدمات تقنية تكاليف موظفي الدعم التقني الفنيين، وموظفي الدعم اﻹداري، والتكاليف اﻹدارية اﻷخرى ذات الصلة.
    Como resultado de la reclamación, el hospital capacitará a sus cirujanos y al personal auxiliar. UN ونتيجة لذلك سيقوم المستشفى بتدريب جرَّاحيه وموظفي الدعم به.
    A fin de que el Centro lleve a cabo su mandato eficazmente, es fundamental que cuente con un equipo fiable de personal de apoyo y del cuadro orgánico. UN 23 - وبهدف اضطلاع المركز بولايته بصورة فعالة، فإنه يتعين عليه بصفة أساسية الاعتماد على فريق كبير جدير بالثقة من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus