Diecinueve expertos de la lista de la UNMOVIC procedentes de 16 países y un funcionario de la UNMOVIC asistieron al curso en calidad de participantes. | UN | وحضر الدورة 19 خبيرا من الخبراء المدرجين في قائمة اللجنة أتوا من 16 بلدا وموظف واحد من موظفي اللجنة بصفتهم متدربين. |
El personal orgánico de la misión de desarme de Francia, entre el que me cuento yo mismo, ha quedado reducido a tres diplomáticos y un funcionario superior. | UN | إذ اقتصر عدد موظفيها في بعثتها لنزع السلاح، بمن فيهم أنا أيضاً على ثلاثة دبلوماسيين وموظف واحد أقدم. |
Quince expertos de la lista de la UNMOVIC procedentes de 14 países y un funcionario de la UNMOVIC asistieron al curso en calidad de participantes. | UN | وحضر الدورة كمتدربين خمسة عشر خبيرا من الخبراء المدرجين في قائمة اللجنة، ينتمون إلى 14 بلدا، وموظف واحد من موظفي اللجنة. |
Con respecto a los nueve puestos aún vacantes, sigue en marcha el proceso de contratación de seis especialistas en programas y un oficial encargado de la garantía de calidad. | UN | وفيما يتعلق بالشواغر التسعة المتبقية، فإن عملية توظيف ستة من أخصائيي البرامج وموظف واحد لضمان الجودة لا تزال جارية. |
También contará con el apoyo de un funcionario del cuadro de servicios generales y otro de contratación local. La Sección constará de las siguientes dependencias: | UN | وسيساعد رئيس القسم موظف واحد من فئة الخدمات العامة وموظف واحد من الرتبة المحلية ويتكون القسم مما يلي: |
Actualmente la dotación de personal del Centro Regional está integrada por el Director y un miembro del cuadro de servicios generales. | UN | 26 - يتكون ملاك موظفي المركز الإقليمي حاليا من المدير وموظف واحد من فئة الخدمات العامة. |
La Comisión recibirá el apoyo de tres funcionarios de contratación internacional y de cinco funcionarios de contratación local, lo que significará una reducción de cinco funcionarios de contratación internacional y de un funcionario de contratación local. | UN | وسيدعم اللجنة ثلاثة موظفين دوليين وخمسة موظفين من الرتبة المحلية، مما يمثل تخفيضا بخمسة موظفين دوليين وموظف واحد من الرتبة المحلية. |
Asistieron a él en calidad de alumnos 18 expertos de la lista de la UNMOVIC de 15 países y un funcionario de la UNMOVIC. | UN | وشارك فيها بصفة متدربين 18 خبيرا من قائمة اللجنة ينتمون إلى 15 بلدا وموظف واحد تابع للجنة. |
:: La Oficina del Director, integrada por un director, un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales | UN | :: مكتب المدير، ويتكون من مدير واحد، وموظف واحد من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة |
Para cumplir con ese mandato, el Secretario General necesitará un personal mínimo de dos oficiales políticos y un funcionario del cuadro de servicios generales para continuar apoyando sus buenos oficios en Guatemala y El Salvador, que siguen siendo necesarios en el proceso de paz. | UN | وتحقيقا لهذه الولاية سيحتاج اﻷمين العام، كحد أدنى، إلى موظفين سياسيين اثنين وموظف واحد من فئة الخدمات العامــة لمواصلة دعــم مساعيه الحميدة في غواتيمالا والسلفادور، التي لا تزال ضرورية لعملية السلام. |
En su exposición el Secretario General preveía un puesto de Enviado Especial, con categoría de Secretario General Adjunto, dos oficiales de seguridad y un funcionario del cuadro de servicios generales. | UN | وقد أدرج اﻷمين العام في بيانه عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار ما يلزم لتغطية تكاليف مبعوث خاص برتبة وكيل لﻷمين العام واثنين من موظفي اﻷمن وموظف واحد من فئة الخدمات العامة. |
Por consiguiente, se propone la adición de un Oficial de Asuntos Políticos de categoría P–4 y un funcionario del cuadro de servicios generales | UN | وبالتالي، تقترح زيادة موظف واحد للشؤون السياسية من الرتبة ف - ٤ وموظف واحد من فئة الخدمات العامة. |
Se proyecta suprimir un puesto de P-3 y sustituirlo por dos oficiales nacionales de programas y un funcionario de categoría local. | UN | ويقترح الغاء وظيفة ف-3 واحدة والاستعاضـة عنهـا بموظفـي برنامج وطنيين اثنين وموظف واحد في المستوى المحلي. |
Actualmente la dotación de personal del Centro Regional está integrada por el Director y un funcionario del cuadro de servicios generales. | UN | 26 - يتكون ملاك موظفي المركز الإقليمي حاليا من المدير وموظف واحد من فئــة الخدمات العامة. |
Según dicho criterio, se asigna un auditor profesional por cada 100 millones de dólares del presupuesto de una misión y un funcionario del cuadro de servicios generales por cada 200 millones de dólares del presupuesto de una misión. | UN | وبمقتضى النظام يخصص مراجع حسابات واحد من الفئة الفنية لكل 100 مليون دولار من ميزانية البعثة وموظف واحد من فئة الخدمات العامة لكل 200 مليون دولار من ميزانية البعثة. |
Con respecto a los nueve puestos vacantes, seguía en marcha el proceso de contratación de seis especialistas en programas y un oficial encargado de la garantía de la calidad. | UN | وفيما يتعلق بالشواغر التسعة المتبقية، فإن عملية توظيف ستة من أخصائيي البرامج وموظف واحد لضمان الجودة ما زالت جارية. |
Mejora de la respuesta y el acceso; un oficial jurídico y un oficial administrativo | UN | تحسين الوصول إلى الاستجابة: موظف قانوني واحد وموظف واحد للشؤون الإدارية |
El cuartel general de misión de despliegue rápido estaría integrado por tres componentes. El primero abarcaría un equipo básico de ocho integrantes: seis oficiales militares, un oficial de policía civil y un oficial de asuntos humanitarios. | UN | 20 - وتتكون قيادة بعثة الانتشار السريع من ثلاث وحدات؛ تشمل الوحدة الأولى فريقا أساسيا يتكون من ثمانية موظفين؛ ستة منهم ضباط عسكريون، وضابط شرطة مدنية واحد وموظف واحد للشؤون الإنسانية. |
Para ello se requerirán recursos equivalentes a un funcionario de la categoría P–4 y otro del cuadro de servicios generales. | UN | وسوف يتطلب ذلك موارد تعادل التكلفة المطلوبة لموظف واحد من الرتبة ف-٤ وموظف واحد من فئة الخدمات العامة. |
Para ello se requerirán recursos equivalentes a un funcionario de la categoría P - 4 y otro del cuadro de servicios generales. | UN | وسوف يتطلب ذلك موارد تعادل التكلفة المطلوبة لموظف واحد من الرتبة ف-4 وموظف واحد من فئة الخدمات العامة. |
El personal de UNISTAR, financiado con cargo a la partida correspondiente a las actividades de apoyo a los programas y actividades de desarrollo, está integrado por un miembro del cuadro orgánico, el Director, y un miembro del personal de servicios generales, el auxiliar de programas. | UN | ويتكون الملاك الوظيفي للموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة، الممول بموجب بند دعم البرامج وأنشطة التنمية، من موظف واحد من الفئة الفنية، ومدير، وموظف واحد من فئة الخدمات العامة، ومساعد للبرنامج. |
La suma comprende los gastos del personal temporario general para reuniones, consultores y expertos, viajes de personal complementario de servicios de conferencias y de un funcionario de la Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York para que asistan a los períodos de sesiones anuales de la Comisión, y servicios de traducción durante los períodos de mayor volumen de trabajo. | UN | ويغطي المبلغ المدرج جملة أمور منها تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين التكميليين لخدمات المؤتمرات وموظف واحد من مكتب نيويورك المعني باللجان الإقليمية لحضور الدورات السنوية للجنة وخدمات الترجمة أثناء فترات الذروة من حيث عبء العمل. |
Los ocho nuevos puestos comprenden seis puestos para oficiales militares, un puesto para un oficial de asuntos humanitarios y un puesto para un oficial de policía civil. | UN | وتتألف الوظائف الثماني الجديدة من ستة ضباط عسكريين، وموظف واحد للشؤون اﻹنسانية، وضابط شرطة مدنية. |
Se había establecido un sistema por el cual los organismos, por rotación, enviaban a un oficial humanitario y a un oficial de desarrollo a Bagdad. | UN | وأنشئ نظام ترسل الوكالات بموجبه، على أساس التناوب، موظف واحد للشؤون الإنسانية وموظف واحد للشؤون الإنمائية إلى بغداد. |