Se presentaron ejemplos respecto de Ginebra y Montreal, donde los índices respectivos, según lo previsto, estarían por debajo y por encima del índice de la paga, respectivamente. | UN | وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور. |
Se presentaron ejemplos respecto de Ginebra y Montreal, donde los índices respectivos, según lo previsto, estarían por debajo y por encima del índice de la paga, respectivamente. | UN | وعرضت أمثلة محددة فيما يتعلق بجنيف ومونتريال اللتين يتوقع أن تكون اﻷرقام القياسية فيهما أدنى وأعلى على وجه الترتيب، من الرقم القياسي لﻷجور. |
Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Nueva York y Montreal | UN | ألف - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في نيويورك ومونتريال |
En la Ley de delitos contra la aviación civil de 1972 se recogen los Convenios sobre seguridad de la aviación internacional de La Haya, Tokio y Montreal. | UN | يتناول قانون جرائم الطيران المدني رقم 10 لعام 1972 اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران الدولي. |
Las convenciones de la Haya y de Montreal brindan una jurisdicción universal para los crímenes tipificados en tratado. | UN | وقال ان اتفاقيات لاهاي ومونتريال تنص على اختصاص عالمي بشأن الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
La provincia financia refugios para mujeres aborígenes en Quebec y Montreal y en las regiones septentrionales. | UN | وقد قام الإقليم بتمويل مراكز للإيواء في كوبيك ومونتريال والمناطق الشمالية. |
Lo mismo se aplicaba a Arabia Saudita, que había finalizado los procesos internos correspondientes y solo le restaba transmitir el instrumento de ratificación para las enmiendas de Beijing y Montreal al Secretario General. | UN | ويسري ذلك أيضا على المملكة العربية السعودية حيث استكملت العمليات الداخلية ذات الصلة، وكل ما تبقى عمله هو إحالة صك التصديق على تعديلات بيجين ومونتريال إلى الأمين العام. |
Las 197 partes en el Protocolo de Montreal han ratificado las Enmiendas de Londres, Copenhague y Montreal del Protocolo | UN | صدَّق جميع أطراف بروتوكول مونتريال وعددهم 197 على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال على البروتوكول |
Las 197 partes en el Protocolo de Montreal han ratificado las Enmiendas de Londres, Copenhague y Montreal del Protocolo | UN | صدَّق جميع أطراف بروتوكول مونتريال وعددهم 197 على تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال على البروتوكول |
Enmiendas de Londres, Copenhague y Montreal | UN | تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال 197 100 |
Fue en ese contexto en el que se aprobó en 1981 la ley relativa a los delitos perpetrados contra aeronaves, en aplicación de las disposiciones de los Convenios de Tokio, La Haya y Montreal. | UN | وهكذا فإن القانون المتصل بالجرائم المرتكبة على متن الطائرات اعتمد في عام ١٩٨١ تطبيقا ﻷحكام اتفاقيات طوكيو ولاهاي ومونتريال. |
Asimismo, se ha adherido a la mayoría de los tratados internacionales para combatir el terrorismo, como las convenciones de Tokio, La Haya y Montreal, relativas a la seguridad de la aviación civil. | UN | وانضمت فضلا عن ذلك إلى معظم المعاهدات الدولية الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب بما فيها اتفاقيات طوكيو ولاهاي ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران المدني، كما سنت تشريعات لمعاقبة مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية. |
Los grandes delitos terroristas contra la seguridad de la aviación civil internacional quedan regulados por las Convenciones de La Haya y Montreal, que están incluidas en el anexo. | UN | أما جرائم الارهاب الكبيرة التي ترتكب ضد سلامة الطيران المدني الدولي فهي مشمولة باتفاقيتي لاهاي ومونتريال المدرجتين في المرفق. |
Si bien los índices de Washington, D.C., y Montreal aumentarían levemente, el de Roma no resultaría afectado y los de Ginebra, Londres, París y Viena se reducirían. | UN | فستتأثر اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل لكل من واشنطن العاصمة ومونتريال بزيادة طفيفة، ولا يؤثر الاقتراح على روما، بينما تشهد جنيف ولندن وباريس وفيينا تخفيضات. |
Algunos países consumidores han emprendido otras actividades conjuntas en el marco de los procesos de Helsinki y Montreal, así como bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y otras organizaciones internacionales. | UN | واتبعت البلدان المستهلكة بعض اﻹجراءات المشتركة اﻷخرى في عمليتي هلسنكي ومونتريال وكذلك تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الدولية. |
A. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Nueva York y Montreal | UN | ألف - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في نيويورك ومونتريال |
La Ley de delitos contra la aviación civil, de 1972, fue aprobada por el Parlamento para dar cumplimiento a los convenios de La Haya, Tokio y Montreal sobre seguridad de la aviación internacional. | UN | أجاز البرلمان قانون جرائم الطيران المدني لعام 1972 لتنفيذ، جملة أمور منها، اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلق بأمن الطيران الدولي. |
Se entrevistó a 49 personas que trabajan en los organismos miembros del Grupo de Gestión Ambiental en Nairobi, Ginebra, Viena, París, Washington y Montreal. | UN | وأجريت مقابلات مع 49 شخصاً من العاملين في عدد من الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية في نيروبي، فيينا، باريس، واشنطن ومونتريال. |
En 2006 se completó un observatorio sobre delincuencia y seguridad comunitaria para Québec, y continuó el programa internacional de intercambio entre ciudades, de tres años de duración, en el que participaron Burdeos, Lieja y Montreal. | UN | وقد استُكمل في عام 2006 إنشاء مرصد رائد معني بالجريمة والأمن الأهلي في منطقة كيبيك، وتواصل البرنامج الدولي للتبادل بين مدن بوردو ولييج ومونتريال الذي يستغرق ثلاث سنوات. |
Se trata de organizaciones con sede en Nueva York, Roma y Montreal, así como otras que se encuentran en lugares de destino de países donde hay oficinas proactivas del PNUD. | UN | وهذه المنظمات تشمل منظمات توجد مقارها في نيويورك وروما ومونتريال فضلاً عن المكاتب القطرية السباقة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Líbano también comunicó que cumplía sus obligaciones en virtud del Protocolo de Kioto y del Protocolo de Montreal. | UN | وأفاد لبنان أيضا عن الاضطلاع بالتزاماته بموجب بروتوكولي كيوتو ومونتريال. |
Se habían celebrado dos reuniones oficiosas de consulta, en Buenos Aires los días 4 y 5 de marzo y en Montreal el 23 de marzo. | UN | فقد عقد اجتماعان غير رسميين للتشاور في كل من بوينس آيريس يومي 4 و5 آذار/مارس، ومونتريال في 23 آذار/مارس. |