"ونأمل أيضا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también esperamos que
        
    • esperamos también que
        
    • esperamos además que
        
    • esperamos asimismo que
        
    • también confiamos en que
        
    • confiamos también en que
        
    • también abrigamos la esperanza de que
        
    • también tenemos la esperanza de que
        
    también esperamos que el Secretario General tenga éxito en la tarea de hallar una solución definitiva a esta prolongada crisis. UN ونأمل أيضا أن يتمكن اﻷمين العام من الوصول إلى حل نهائي لهذه اﻷزمة التي طال أمدها.
    también esperamos que los dos Estados negocien y concierten nuevos tratados de reducción de armas nucleares en fecha próxima. UN ونأمل أيضا أن تتفاوض الدولتان وأن تُبرما معاهدات جديدة لتخفيض الأسلحة النووية في موعد مبكر.
    también esperamos que lleguen tiempos mejores en los que podamos dedicarnos a abordar los desafíos que afligen a nuestro planeta. UN ونأمل أيضا أن نشهد في المستقبل أياما أفضل، عندما نركز جميعا على مواجهة التحديات التي تثير القلق لكوكبنا.
    esperamos también que otros miembros de la comunidad internacional aprendan bien las lecciones de la crisis financiera del Asia sudoriental. UN ونأمل أيضا أن يَعتبر أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرون بالعبر المستفادة من اﻷزمة المالية في جنوب شرقي آسيا.
    esperamos también que todos los países ratifiquen la Convención sobre ciertas armas convencionales y su Protocolo II enmendado. UN ونأمل أيضا أن تصادق جميع البلدان على الاتفاقية الخاصة بحظر أسلحة تقليدية معينة وبروتوكولها الثانـي المعدل.
    también esperamos que la Asamblea General aplique las recomendaciones del Grupo. UN ونأمل أيضا أن تبت الجمعية العامة في توصيات ذلك الفريق.
    también esperamos que en este período de sesiones la Asamblea General tenga la oportunidad de pronunciarse sobre una resolución relativa al deporte para la paz y el desarrollo. UN ونأمل أيضا أن تُتاح فرصة للجمعية العامة في هذه الدورة للبت في القرار المتعلق بتسخير الرياضة لأغراض السلام والتنمية.
    también esperamos que centre su contribución en esferas prioritarias. UN ونأمل أيضا أن يركز موارده على المجالات ذات الأولوية.
    también esperamos que Israel y Siria e Israel y el Líbano puedan encontrar los medios necesarios para mejorar sus respectivas relaciones. UN ونأمل أيضا أن تتمكن إسرائيل وسورية وإسرائيل ولبنان من تحديد الوسائل المطلوبة لإيجاد حلول لتحسين العلاقات في ما بينها.
    también esperamos que las disposiciones de la Convención y del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI proporcionarán una oportunidad para la cooperación científica y tecnológica entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ونأمل أيضا أن تتيح أحكام الاتفاقية والاتفاق المتصلة بتنفيذ الجزء الحادي عشر الفرصة من أجل قيام تعاون علمي وتكنولوجي فيما بين البلدان النامية والمتقدمة.
    también esperamos que se establezca una nueva Sudáfrica unida, democrática y no racista, que contribuya a la paz, a la estabilidad y al crecimiento económico en Africa. UN ونأمل أيضا أن تنشأ جنوب أفريقيا جديدة موحدة ديمقراطية لا عنصرية، مما يسهم في تحقيق السلم والاستقرار والنمو الاقتصادي في أفريقيا.
    también esperamos que la Asamblea atienda a la resolución del Consejo Económico y Social sobre la convocación de una conferencia internacional contra el racismo, la discriminación étnica y racial, la xenofobia y otras formas comtemporáneas de intolerancia. UN ونأمل أيضا أن تتابع الجمعية العامة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن عقد مؤتمر عالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري والعرقي وكراهية اﻷجانب واﻷشكال اﻷخرى المعاصرة من أشكال التعصب.
    también esperamos que el sistema operacional de las Naciones Unidas para el desarrollo, pese a sus recursos limitados, continúe apoyando nuestras actividades de desarrollo. UN ونأمل أيضا أن يستمر نظام اﻷمم المتحدة التنفيذي للتنمية - بالرغم من موارده المحدودة - في دعم جهودنا اﻹنمائية.
    esperamos también que la conferencia se concentre debidamente en la reconstrucción y rehabilitación de los países que han sido devastados por la guerra. UN ونأمل أيضا أن يركز المؤتمر على إعادة تعمير وإعادة تأهيل البلدان التي مزقتها الحروب.
    esperamos también que en los próximos días muchos otros países se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ونأمل أيضا أن تنضم بلدان عديدة لمقدمي مشروع القرار في الأيام المقبلة.
    esperamos también que la solidaridad internacional facilite al Pakistán los recursos y la experiencia necesarios para la reconstrucción a mediano y largo plazo. UN ونأمل أيضا أن يوفر التضامن الدولي لباكستان الموارد والخبرات لإعادة البناء في الأجلين المتوسط والطويل.
    esperamos además que el Tesauro del Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS), que en la actualidad es trilingüe, pueda estar disponible en breve en los seis idiomas oficiales de la Organización mediante la adición de los idiomas árabe, chino y ruso. UN ونأمل أيضا أن يتاح قريبا باللغات الرسمية الست في المنظمة ملف الموسوعة الحالي المعد بثلاث لغات في نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية، بإضافة اللغات الروسية والصينية والعربية في المستقبل القريب.
    esperamos asimismo que el proyecto de resolución que presentaremos sobre este tema será objeto, al igual que otros textos en el pasado, de la aprobación de la Comisión. UN ونأمل أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار الذي سنقدمه بشأن هذا الموضوع، كما فعلت بالنسبة لنصوص سابقة.
    también confiamos en que se establezca en Guatemala una oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ونأمل أيضا أن ينشئ المفوض السامي لحقوق الإنسان مكتبا في غواتيمالا.
    confiamos también en que la Comisión reduzca el número de reuniones, mejore su eficiencia y garantice su calidad. UN ونأمل أيضا أن يقلص أعضاء اللجنة عدد اجتماعاتهم، وأن يقوموا بتحسين كفاءتها وضمان جودتها.
    también abrigamos la esperanza de que el Consejo de Seguridad continúe mostrando un firme interés en los asuntos humanitarios. UN ونأمل أيضا أن يواصل مجلس اﻷمن إيلاء اهتمام كبير للمسائل اﻹنسانية.
    también tenemos la esperanza de que Etiopía y Eritrea logren superar sus diferencias y restablecer la paz. UN ونأمل أيضا أن تتمكن كل من إثيوبيا وإريتريا من حل الخلافات بينهما واستعادة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus