"ونؤيد تأييدا كاملا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyamos plenamente
        
    • respaldamos plenamente
        
    apoyamos plenamente los trabajos del Representante Especial Kai Eide, y quisiéramos señalar los avances que ha logrado en un corto tiempo. UN ونؤيد تأييدا كاملا عمل الممثل الخاص كاي إيدي. ونلاحظ التقدم الذي حققه في غضون فترة وجيزة من الوقت.
    apoyamos plenamente los esfuerzos de reforma que se hagan con ese fin. UN ونؤيد تأييدا كاملا جهود الإصلاح الرامية إلى بلوغ تلك الغاية.
    Elogiamos las actividades que llevan a cabo los Centros Regionales y apoyamos plenamente su labor continuada. UN إننا نشيد باﻷنشطة التي تضطلــع بها هذه المراكز الاقليمية. ونؤيد تأييدا كاملا استمرارهـــا في العمل.
    apoyamos plenamente el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونؤيد تأييدا كاملا عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    respaldamos plenamente las declaraciones que ya han formulado a este respecto el Secretario General y otros representantes de las Naciones Unidas. UN ونؤيد تأييدا كاملا البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام وممثلون آخرون في اﻷمم المتحدة بهذا الشأن.
    apoyamos plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana para poner fin a los disturbios, las guerras y los sufrimientos de África. UN ونؤيد تأييدا كاملا جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية الهادفة إلى إنهاء الاضطرابات والحروب والمعاناة في أفريقيا.
    apoyamos plenamente la idea de que los niños constituyan zonas de paz en cualquier conflicto. UN ونؤيد تأييدا كاملا فكرة جعل اﻷطفال منطقة سلم في أي نزاع.
    apoyamos plenamente la necesidad de reformar la escala de cuotas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN ونؤيد تأييدا كاملا ضرورة إصلاح جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    apoyamos plenamente la opinión del Secretario General en el sentido de que debemos ajustar nuestras actividades a las prioridades. UN ونؤيد تأييدا كاملا رأي الأمين العام بأنه يجب أن نوائم أنشطتنا مع الأولويات.
    apoyamos plenamente el compromiso estrecho y sostenido del Secretario General Kofi Annan y de su Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio, Sr. Terje Roed-Larsen, en sus esfuerzos encaminados a reanudar el proceso político. UN ونؤيد تأييدا كاملا المشاركة المستدامة عن الوثيقة من جانب الأمين العام كوفي عنان والسير تيرجي رويد لارسن، منسقه الخاص للعملية السلمية في الشرق الأوسط في الجهود الرامية إلى استئناف العملية السياسية.
    apoyamos plenamente la solución pacífica de todas nuestras controversias sobre la base del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN ونؤيد تأييدا كاملا التسوية السلمية لجميع نزاعاتنا على أساس القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    apoyamos plenamente los esfuerzos del OIEA en el ámbito de la cooperación técnica y la prestación de asistencia apropiada a los países en desarrollo. UN ونؤيد تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها الوكالة في مجال التعاون التقني وتقديم المساعدة المناسبة إلى البلدان النامية.
    apoyamos plenamente dicho objetivo, y consideramos que una medida de esa índole permitirá un mejoramiento de la confianza y eliminará una importante amenaza a la seguridad regional, además de contribuir a lograr un desarme general y completo en el mundo. UN ونؤيد تأييدا كاملا هذا الهدف، ونؤمن بأن هذه الخطوة من شأنها أن تعزز الثقة وتزيل خطرا كبيرا موجها لﻷمن الاقليمي فضلا عن اسهامها في نزع السلاح العام الكامل على الصعيد العالمي.
    apoyamos plenamente el importante papel asignado a la OSCE en la aplicación de las tareas del Acuerdo de Paz de Dayton. UN ونؤيد تأييدا كاملا الدور الهام المنوط بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ المهام المنصوص عليها في اتفاق دايتون للسلام.
    apoyamos plenamente que la resolución se centre en la necesidad de procurar en forma decidida el objetivo de la completa eliminación de las armas nucleares mediante un proceso sistemático. UN ونؤيد تأييدا كاملا تركيـــز القرار على الحاجة إلى سعــي حثيث لتحقيق هـــدف القضـاء المبرم على اﻷسلحة النووية من خلال عملية منتظمة.
    Prestamos asistencia a Haití en el establecimiento del estado de derecho, y apoyamos plenamente la declaración formulada por Luxemburgo en su calidad de Presidente de la Unión Europea. UN وإننا نقدم المساعدة لهايتي سعيا إلى إرساء حكم القانون، ونؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلت به لكسمبرغ بصفتها رئيسة الاتحاد اﻷوروبي.
    apoyamos plenamente la recomendación que figura en el informe en el sentido de que, en sus esfuerzos para mejorar la gestión pública y aumentar la participación de la sociedad civil, los países africanos deberían tratar de asegurar que primen la responsabilidad, la transparencia y el imperio del derecho. UN ونؤيد تأييدا كاملا التوصيات الواردة في التقرير بأنه ينبغي للدول الأفريقية أن تولي الاهتمام بضمان المساءلة والشفافية وحكم القانون في جهودها لتحسين الحكم وزيادة مشاركة المجتمع المدني.
    apoyamos plenamente al Presidente Karzai. UN ونؤيد تأييدا كاملا الرئيس حميد قرضاي.
    Encomiamos y respaldamos plenamente los esfuerzos en curso del Presidente designado de dicha reunión en ese sentido. UN ونحيي ونؤيد تأييدا كاملا الجهود المستمرة التي يبذلها الرئيس المكلّف للمؤتمر لتحقيق ذلك.
    respaldamos plenamente el llamamiento del Secretario General para que se realicen esfuerzos internacionales más concertados con el fin de abordar los desafíos y limitaciones cada vez mayores que siguen obstaculizando el desarrollo en África. UN ونؤيد تأييدا كاملا نداء الأمين العام لبذل مزيد من الجهود الدولية الحثيثة للتصدي للتحديات المتزايدة والمعوقات التي ما زالت تعرقل التنمية في أفريقيا.
    respaldamos plenamente a los pueblos de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en su esfuerzo para garantizar la paz y la prosperidad común de sus respectivos países. Y respaldamos también a los demás pueblos asiáticos en su esfuerzo por crear una Asia nueva, independiente y próspera. UN ونؤيد تأييدا كاملا شعوب الدول اﻷعضاء في رابطــة جنوب شرقي آسيا في جهودها من أجل تأمين السلم فـــي بلدانها وتأمين الرخاء المشترك، كما نؤيد تأييدا تاما سائر الشعوب اﻵسيوية في جهودها من أجل بنــــاء آسيا جديدة مستقلة ومزدهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus