"ونادي باريس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Club de París
        
    • el Club de París y
        
    • y del Club de París
        
    Se deben aplicar con flexibilidad los criterios que dan acceso a la Iniciativa, y el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Club de París deberían proporcionar más ayuda. UN وينبغي تطبيق معايير الأهلية بمرونة، وأن يقدم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ونادي باريس مزيدا من المساعدة.
    Celebramos el histórico acuerdo entre Rusia y el Club de París sobre un reescalonamiento amplio a mediano plazo de la deuda externa de Rusia, que permitirá a ese país salir del ciclo de reescalonamientos. UN ونرحب بالاتفاق التاريخي بين روسيا ونادي باريس المتعلق بإعادة جدولة ديون روسيا الخارجية بصورة شاملة تتحقق في اﻷجل المتوسط، اﻷمر الذي سيمكن هذا البلد من الخروج من دورة إعادة الجدولة.
    Las instituciones de Bretton Woods y el Club de París han convenido un método amplio para reducir a niveles sostenibles la deuda de algunos de los países más pobres. UN وقد توصلت مؤسسات بريتون وودز ونادي باريس اﻵن الى اتفاق بشأن نهج شامل لتخفيض ديون عدد من أفقر البلدان الى مستويات يمكن احتمالها.
    Esa iniciativa tiene que incluir la participación y el compromiso de las instituciones financieras internacionales, especialmente las instituciones de Bretton Woods, el Club de París y otros acreedores multilaterales. UN وتستتبع هذه المبادرة مشاركة والتزام مؤسســات التمويــل الدوليــة، لا سيمــا مؤسســات بريتون وودز ونادي باريس وسائر الدائنين المتعــددي اﻷطــراف.
    La mundialización de la economía exige que se compartan las obligaciones y prevalezcan las prácticas comerciales justas y transparentes. Nicaragua acoge favorablemente la reciente iniciativa de las instituciones de Bretton Woods y del Club de París de reducir el excesivo peso de la deuda a que se enfrentan los países muy endeudados. UN ٣٥ - واختتم حديثه قائلا إن عولمة الاقتصاد العالمي تتطلب تقاسم المسؤوليات وتستلزم وجود ممارسات تجارية عادلة واضحة، وإن وفده يرحب بالمبادرة اﻷخيرة لمؤسسات بريتون وودز ونادي باريس لتخفيض وطأة عبء الديون القاسية التي تعاني منها البلدان ذات المديونية الكبيرة.
    Los acreedores deben seguir el ejemplo del Banco Mundial, el FMI y el Club de París en relación con el establecimiento de medidas provisionales de alivio de la deuda en apoyo de las reformas de los países en desarrollo. UN وقال أن على الدائنين أن يتبعوا مثال البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ونادي باريس في توفير تخفيف مؤقت لعبء الديون لدعم اﻹصلاحات في البلدان النامية.
    Pedimos además que se quite de las manos de los acreedores, entre ellos el FMI, el Banco Mundial y el Club de París, el control del proceso de negociación de la deuda. UN كما أننا نطالب بأن تنقل السيطرة على عملية التعامل مع مسألة الديون من أيدي الدائنين، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ونادي باريس.
    Pedimos además que se quite de las manos de los acreedores, entre ellos el FMI, el Banco Mundial y el Club de París, el control del proceso de negociación de la deuda. UN كما أننا نطالب بأن تنقل السيطرة على عملية التعامل مع مسألة الديون من أيدي الدائنين، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ونادي باريس.
    El alivio de la deuda tiene tres procedencias principales: la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), la Iniciativa multilateral de alivio de la deuda y el Club de París. UN وقد جاء تخفيف أعباء الديون بصورة رئيسية من ثلاثة مصادر هي: المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون ونادي باريس.
    Reconociendo la labor llevada a cabo sobre la reestructuración de la deuda soberana por el Fondo Monetario Internacional, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y el Club de París sobre la reestructuración de la deuda soberana, UN وإذ تسلم بما أنجزه صندوق النقد الدولي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، ونادي باريس من أعمال في مجال إعادة هيكلة الديون السيادية،
    Reconociendo la labor llevada a cabo por el Fondo Monetario Internacional, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Club de París sobre la reestructuración de la deuda soberana, UN وإذ تسلم بما أنجزه صندوق النقد الدولي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، ونادي باريس من أعمال في مجال إعادة هيكلة الديون السيادية،
    Es de especial importancia el compromiso contraído por la comunidad financiera internacional y el Club de París para tomar medidas adicionales a fin de reducir a niveles sostenibles la carga de la deuda de los países que reúnen las condiciones en los casos en que no es probable que con la plena utilización de los mecanismos de alivio de la deuda existentes se proporcione un alivio suficiente. UN ومما يتسم بأهمية خاصة الالتزام المتفق عليه من جانب المجتمع المالي الدولي ونادي باريس باتخاذ تدابير إضافية لخفض عبء الدين على البلدان المؤهلة لذلك إلى مستويات محتملة في الحالات التي لا يحتمل أن توفر فيها اﻵلية القائمة للتخفيف من وطأة الديون اﻷثر الكافي للتخفيف.
    Es de especial importancia el compromiso contraído por la comunidad financiera internacional y el Club de París para tomar medidas adicionales a fin de reducir a niveles sostenibles la carga de la deuda de los países que reúnen las condiciones en los casos en que no es probable que con la plena utilización de los mecanismos de alivio de la deuda existentes se proporcione un alivio suficiente. UN ومما يتسم بأهمية خاصة الالتزام المتفق عليه من جانب المجتمع المالي الدولي ونادي باريس باتخاذ تدابير إضافيــة لخفض عبء الديـن علـى البلدان المؤهلة لذلك إلى مستويات محتملة في الحالات التي لا يحتمل أن توفر فيها اﻵلية القائمة للتخفيف من وطأة الديون اﻷثر الكافي للتخفيف.
    Los países recurrirían a los mecanismos de alivio de la carga de la deuda que ya existen -- la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y el Club de París -- antes de recurrir a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وتستطيع البلدان أن تشترك في هذه العملية في إطار الآليات الموجودة لتخفيف عبء الديون - أي المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ونادي باريس - قبل محاولة الحصول على المساعدة عن طريق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    El proyecto de principios se había presentado en mayo de 2012 y era el resultado de deliberaciones transparentes, incluyentes y pluralistas en el Grupo de Trabajo de expertos sobre la promoción del otorgamiento y la toma responsables de préstamos soberanos, en las que habían participado, en calidad de observadores, instituciones financieras internacionales y el Club de París. UN وقد أُقر مشروع المبادئ في أيار/مايو 2012 عقب مناقشاتٍ اتسمت بالشفافية والشمول والتعددية جرت في إطار اجتماعات فريق الخبراء العامل المعني بتعزيز الإقراض والاقتراض السياديين المسؤوليْن، التي شاركت فيها المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ونادي باريس بصفة مراقب.
    39. El cumplimiento de su mandato siguió estando obstaculizado por la posición de algunos países, sobre todo desarrollados, en el sentido de que el Consejo de Derechos Humanos no es el foro apropiado para tratar la cuestión de la deuda soberana y de que hay foros más adecuados para ello, presuntamente las instituciones financieras internacionales y el Club de París. UN 39 - ومضى يقول إن إنجازه للولاية المسندة إليه ظل يواجه عراقيل من جراء مواقف قلة من البلدان، المتقدمة في معظمها، التي رأت أن مجلس حقوق الإنسان ليس بالمحفل المناسب لتناول مسألة الديون الخارجية، وأن هناك محافل ملائمة بشكل أكبر لمعالجتها، يُفترض أن تكون المؤسسات المالية الدولية ونادي باريس.
    Lo más probable es que en el proceso estándar, en el que participan el FMI como coordinador, la comisión consultiva de bancos y el Club de París (para los préstamos oficiales), se hiciera participar también al comité de tenedores de bonos. UN ومن الأرجح في العملية الموحدة، التي تنطوي على قيام صندوق النقد الدولي بدور تنسيقي، أن اللجنة الاستشارية للمصرف ونادي باريس (فيما يتعلق بالقروض الرسمية)، سيجري التوسع فيهما بحيث يشملا لجنة حملة السندات.
    El FMI, el Club de París y su reunión del foro sobre acreedores y deudores de deuda soberana para debatir la reestructuración de la deuda son instancias apropiadas para encontrar soluciones multilaterales y alcanzar consensos. UN وكان اجتماع صندوق النقد الدولي، ونادي باريس ومنتداه بالدائنين والمدينين السياديين لمناقشة إعادة هيكلة الديون المكان المناسب لتحديد حلول متعددة الأطراف والتوصل إلى توافق في الآراء.
    Dicha cuestión también se ha examinado en el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Club de París y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). UN وكانت القضية قيد النظر أيضا في صندوق النقد الدولي، ونادي باريس ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد).
    40. En lo que respecta a la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, los Estados Unidos han exhortado a los acreedores a que sigan el ejemplo del Banco Mundial y del Club de París, ofreciendo reducciones intermedias de la deuda en apoyo de las reformas en curso, en lugar de retrasar toda reducción de la deuda hasta un momento futuro. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بمبادرة الديون الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قالت إن الولايات المتحدة طلبت إلى الدائنين أن يقتدوا بالبنك الدولي ونادي باريس في القيام بعمليات مؤقتة لتخفيف الديون من أجل دعم الإصلاحات الجارية بدلا من تأجيل كل عمليات التخفيف من الديون إلى أن تبلغ تلك الإصلاحات مرحلة الاكتمال مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus