"وناقش أعضاء المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los miembros del Consejo examinaron
        
    • los miembros del Consejo debatieron
        
    • los miembros de la Junta examinaron
        
    • los miembros del Consejo analizaron
        
    • los miembros del Consejo deliberaron sobre
        
    • los miembros del Consejo estudiaron
        
    • los miembros del Consejo consideraron
        
    los miembros del Consejo examinaron los últimos incidentes en que intervinieron la UNAMSIL y soldados del Frente Revolucionario Unido. UN وناقش أعضاء المجلس الأحداث الأخيرة التي وقعت بين البعثة وجنود الجبهة المتحدة الثورية.
    los miembros del Consejo examinaron los últimos incidentes en que intervinieron la UNAMSIL y soldados del Frente Revolucionario Unido. UN وناقش أعضاء المجلس الأحداث الأخيرة التي وقعت بين البعثة وجنود الجبهة المتحدة الثورية.
    los miembros del Consejo examinaron las hipótesis planteadas en el texto oficioso. UN وناقش أعضاء المجلس السيناريوهات المبينة في الورقة الغفل.
    los miembros del Consejo debatieron acerca de la reducción gradual de la dotación militar autorizada de la UNOCI recomendada por el Secretario General y sobre si el Consejo debía estudiar la posibilidad de realizar más reducciones. UN وناقش أعضاء المجلس الخفض التدريجي للقوام العسكري المأذون به لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الذي أوصى به الأمين العام وما إذا كان ينبغي للمجلس أن ينظر في مواصلة الخفض.
    los miembros del Consejo debatieron también acerca de las medidas de seguimiento de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos, sobre la base de proyectos de cartas preparadas por el jefe de la misión, el Representante Permanente de Francia. UN وناقش أعضاء المجلس أيضا إجراء المتابعة لبعثة مجلس الأمن إلى البحيرات الكبرى، على أساس مشاريع الرسائل التي أعدها رئيس بعثة المجلس، الممثل الدائم لفرنسا.
    39. los miembros de la Junta examinaron la posibilidad de trabajar para que se amplíe el mandato del Fondo a fin de que incluya tanto los subsidios para viajes como los subsidios para proyectos de los pueblos indígenas. UN 39- وناقش أعضاء المجلس إمكانية العمل نحو توسيع ولاية الصندوق بحيث يشمل تقديم منح للسفر والمشاريع لصالح الشعوب الأصلية.
    los miembros del Consejo analizaron la situación política, humanitaria y de seguridad en Somalia. UN وناقش أعضاء المجلس الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في الصومال.
    los miembros del Consejo deliberaron sobre varios aspectos de la situación en la República Centroafricana y acordaron prorrogar el mandato de la MINURCA de conformidad con las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General con miras a poner fin a la Misión en tres meses. UN وناقش أعضاء المجلس مختلف جوانب الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووافقوا على تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بهدف إنهاء البعثة في ظرف ثلاثة أشهر.
    los miembros del Consejo examinaron el tema de la seguridad en los campamentos con los representantes de las fuerzas de policía nacionales e internacionales allí destinados. UN وناقش أعضاء المجلس مسألة الأمن في المخيم مع ممثلي الشرطة الدولية والوطنية العاملين هناك.
    los miembros del Consejo examinaron los desafíos a que había que hacer frente; muchos expresaron la esperanza de que la ampliación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad ayudase a enfrentar los problemas derivados de la difícil situación en materia de seguridad. UN وناقش أعضاء المجلس التحديات المنتظرة؛ وأعرب كثير منهم عن الأمل في أن يساعد زيادة حجم القوة الدولية للمساعدة الأمنية في التصدي للمشاكل الناشئة عن الوضع الأمني الصعب.
    los miembros del Consejo examinaron la posibilidad de organizar una reunión de alto nivel del Consejo dedicada a la situación en ese país, con la participación de los Presidentes de la República Democrática del Congo y de Rwanda y el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica. UN وناقش أعضاء المجلس إمكانية تنظيم اجتماع رفيع المستوى للمجلس، مكرسا للحالة في ذلك البلد، بمشاركة رئيسي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، ووزير خارجية جنوب أفريقيا.
    En consultas privadas, los miembros del Consejo examinaron la cuestión de la clausura de Gaza por Israel, los ataques con cohetes desde Gaza, las operaciones militares israelíes y el actual proceso de Annapolis. UN وناقش أعضاء المجلس في مشاورات مغلقة الإغلاق الإسرائيلي لقطاع غزة وإطلاق الصواريخ من غزة والعمليات العسكرية الإسرائيلية وعملية أنابوليس الجارية.
    los miembros del Consejo examinaron, además, la cuestión de la repatriación de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos, o de sus restos mortales, y la restitución de los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos nacionales. UN وناقش أعضاء المجلس أيضا مسألة إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين أو رفاتهم، وإعادة الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات الوطنية.
    los miembros del Consejo examinaron un proyecto de resolución sobre el Iraq en el que se consideraba la posibilidad de prorrogar la resolución 986 (1995). UN وناقش أعضاء المجلس مشروع قرار بشأن العراق، يتعلق بتمديد القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    los miembros del Consejo examinaron un proyecto de resolución sobre el Iraq en el que se consideraba la posibilidad de prorrogar la resolución 986 (1995). UN وناقش أعضاء المجلس مشروع قرار بشأن العراق، يتعلق بتمديد أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    El Secretario General se dirigió al Consejo en las consultas celebradas el 20 de julio y los miembros del Consejo debatieron las posibles medidas a adoptar. UN وألقى الأمين العام كلمة أمام المجلس أثناء المشاورات التي أجراها في 20 تموز/يوليه، وناقش أعضاء المجلس احتمال اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    los miembros del Consejo debatieron los modos de asegurar la aplicación por todas las partes del acuerdo de cesación del fuego de 12 de agosto de 2008. UN وناقش أعضاء المجلس السبل التي تكفل تنفيذ جميع الأطراف المعنية لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/ أغسطس 2008.
    los miembros del Consejo debatieron las formas de hacer frente a la crisis. UN وناقش أعضاء المجلس سبل التصدي للأزمة.
    los miembros del Consejo debatieron los diversos problemas que afrontaba el hospital, como el azote de la violencia sexual contra las mujeres, el problema de la fístula de muchas mujeres jóvenes o la falta de capacitación y suministros médicos. UN وناقش أعضاء المجلس مختلف التحديات التي تواجه المستشفى، من قبيل تفشي العنف الجنسي ضد المرأة، ومشكلة ناسور الولادة الذي تعاني منه العديد من النساء الشابات، ونقص اللوازم الطبية والتدريب.
    los miembros del Consejo debatieron las formas de hacer frente a la crisis. UN وناقش أعضاء المجلس سبل التصدي للأزمة.
    los miembros de la Junta examinaron las consecuencias de la ampliación del mandato del Fondo y expresaron su preocupación por los limitados recursos de personal disponibles para hacer frente al aumento del volumen de trabajo generado por la ampliación. UN ٣٢ - وناقش أعضاء المجلس الآثار المترتبة على توسيع نطاق ولاية الصندوق وأعربوا عن قلقهم إزاء الموارد المحدودة المتاحة من الموظفين للتعامل مع الزيادة في عبء العمل التي نجمت عن ذلك التوسيع.
    los miembros del Consejo analizaron, entre otras, cuestiones relacionadas con la formación del nuevo gobierno, la aprobación de la Constitución, las instituciones de seguridad, los controles de fronteras, los derechos humanos y la reconciliación nacional. UN وناقش أعضاء المجلس مسائل من بينها ما يتعلق بتشكيل الحكومة الجديدة، واعتماد الدستور، والمؤسسات الأمنية، ومراقبة الحدود، وحقوق الإنسان، والمصالحة الوطنية.
    los miembros del Consejo deliberaron sobre los acontecimientos positivos en Guinea - Bissau, en particular la estabilización del entorno político y la transición de manera pacífica y ordenada hacia las elecciones legislativas y presidenciales previstas para el 28 de noviembre de 1999. UN وناقش أعضاء المجلس التطورات في غينيا - بيساو، لا سيما الحالة السياسية الهادئة والتقدم سلميا وبنظام في اتجاه الانتخابات التشريعية والرئاسية المقرر عقدها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    los miembros del Consejo estudiaron el proyecto de resolución en ulteriores consultas, que se celebraron el 26 y el 28 de octubre. UN وناقش أعضاء المجلس مشروع القرار هذا أثناء مشاورات لاحقة جرت يومي 26 و 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    los miembros del Consejo consideraron las distintas medidas que podían adoptarse en relación con las propuestas de cesación de las hostilidades, pero no se adoptó decisión alguna. UN وناقش أعضاء المجلس ما يمكن اتخاذه من إجراءات بشأن مقترحات وقف أعمال القتال، بيد أنهم لم يتخذوا أي قرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus