esperamos con interés trabajar con otros partidarios del TNP para consolidar esa base en la reunión de 1998 de la Comisión Preparatoria. | UN | ونتطلع إلى العمل مع غيرنا من مؤيدي معاهدة عـــدم الانتشار، للبناء على هذا اﻷساس في اللجنة التحضيرية لعام ١٩٩٨. |
esperamos con interés trabajar con nuestros asociados africanos para dar un mayor impulso a ese comercio y esas inversiones. | UN | ونتطلع إلى العمل مع شركائنا الأفارقة من أجل الارتفاع بحجم التجارة والاستثمار إلى مستويات غير مسبوقة. |
esperamos trabajar con los demás miembros de la Comisión para abordar el programa difícil que tenemos ante nosotros. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الأعضاء الآخرين في اللجنة لتناول جدول الأعمال الحافل بالتحديات والمعروض علينا. |
esperamos trabajar con Tuvalu en la promoción de la causa de las pequeñas naciones insulares a favor de un mundo económicamente más humano y socialmente justo que sea ambientalmente sostenible en el futuro. | UN | ونتطلع إلى العمل مع توفالو في تعزيز قضية الدول الجزرية الصغيرة من أجل عالم يتسم بمزيد من الإنسانية من الناحية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، عالم مستدام بيئيا في المستقبل. |
estamos interesados en trabajar con los miembros de la Asamblea para reforzar nuestros mensajes políticos y la orientación sobre esas cuestiones en el futuro. | UN | ونتطلع إلى العمل مع أعضاء الجمعية العامة من أجل تعزيز رسائلنا السياسية وتوجيهنا السياسي بشأن تلك المسائل في المستقبل. |
esperamos con interés colaborar con otras delegaciones en los debates y las consultas que se han de celebrar. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المناقشات والمشاورات التي ستجري. |
aguardamos con interés trabajar con ambos países en los próximos años en el fortalecimiento de la labor del Proceso de Kimberley. | UN | ونتطلع إلى العمل مع كلا البلدين في تعزيز عمل عملية كيمبرلي في الأعوام المقبلة. |
Es de celebrar la reciente publicación del informe del Grupo Brahimi sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas y estamos deseando trabajar con el Secretario General en la aplicación de sus recomendaciones. | UN | إن تقرير فريق الإبراهيمي الذي نشر مؤخراً عن عمليات الأمم المتحدة المتعلقة بالسلم يعد خطوة مستحسنة. ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام على تنفيذ التوصيات المقدمة فيه. |
esperamos con interés poder trabajar con el Comité en este esfuerzo. | UN | ونتطلع إلى العمل مع اللجنة في هذا الجهد. |
esperamos con interés trabajar con los demás miembros del Consejo y con la Asamblea General para seguir fortaleciendo la función primordial del Consejo en lo relativo a la paz mundial. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الأعضاء الآخرين في المجلس وفي الجمعية العامة من أجل مواصلة تعزيز الدور الأساسي الذي يقوم به المجلس في مسائل السلام العالمي. |
Es nuestra intención aprovechar el considerable apoyo que recibimos hace dos años, y esperamos con interés trabajar con todas las delegaciones interesadas. | UN | ونحن نعتزم البناء على الدعم الكبير الذي تلقيناه قبل عامين، ونتطلع إلى العمل مع كل الوفود المهتمة. |
esperamos con interés trabajar con nuestros asociados en la organización de la Conferencia de Examen que se celebrará en Kenya el año que viene. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الشركاء في التمهيد للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في كينيا العام القادم. |
esperamos con interés trabajar con todos los interesados durante la reunión de la Convención que se celebrará en Ginebra la semana próxima. | UN | ونتطلع إلى العمل مع كل المهتمين بهذا الأمر حين يجتمع المؤتمر في جنيف في الأسبوع المقبل. |
esperamos con interés trabajar con la Asamblea a ese fin. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الجمعية لتحقيق ذلك الهدف. |
esperamos con interés trabajar con otros Estados Miembros a fin de que todos gocen de las mismas oportunidades y libertades. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء الزميلة من أجل تأمين نفس الفرص والحريات لجميع الناس. |
esperamos trabajar con su sucesor, el Sr. Jan Egeland. | UN | ونتطلع إلى العمل مع خلفه، السيد جان إغلاند. |
esperamos trabajar con las demás delegaciones en los debates y las consultas que se celebren en el futuro sobre estos temas. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في المناقشات والمشاورات المقبلة في إطار هذه البنود. |
esperamos trabajar con sus delegaciones para seguir promoviendo la aplicación y el fortalecimiento del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ونتطلع إلى العمل مع وفديكما في مواصلة النهوض بتطبيق نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتقويته. |
estamos interesados en trabajar con la Comisión en los próximos meses, mientras formula las recomendaciones en las que se basará nuestro límite exterior definitivo y vinculante. | UN | ونتطلع إلى العمل مع اللجنة في الأشهر القادمة خلال إعدادها للتوصيات التي على أساسها سيتم تعيين حدودنا الخارجية النهائية والملزمة. |
esperamos con interés colaborar con los Estados Miembros y examinar posibles mejoras para el Fondo en el contexto de esta Asamblea. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء والنظر في إدخال تحسينات على الصندوق في إطار هذه الجمعية. |
aguardamos con interés trabajar con el Presidente, el Secretario General y el Departamento de Información Pública en actividades conmemorativas similares el año próximo. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الرئيس والأمين العام وإدارة شؤون الإعلام بشأن أنشطة مماثلة لإحياء هذه الذكرى في السنة القادمة. |
Es de celebrar la reciente publicación del informe del Grupo Brahimi sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas y estamos deseando trabajar con el Secretario General en la aplicación de sus recomendaciones. | UN | إن تقرير فريق الإبراهيمي الذي نشر مؤخراً عن عمليات الأمم المتحدة المتعلقة بالسلم يعد خطوة مستحسنة. ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام على تنفيذ التوصيات المقدمة فيه. |
esperamos con interés poder trabajar con sus delegaciones para avanzar en la aplicación y puesta en práctica del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ونتطلع إلى العمل مع وفديهما للنهوض بتنفيذ وإنفاذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |