"ونتعهد بالعمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos comprometemos a trabajar
        
    • prometemos trabajar
        
    Lamentamos el retraso en ese sentido y nos comprometemos a trabajar con otras delegaciones para solucionarlo lo antes posible. UN ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل.
    nos comprometemos a trabajar de consuno con los demás Estados miembros de esta Comunidad en el desarrollo de este nuevo sector de nuestra organización. UN ونتعهد بالعمل مع زملائنا الدول اﻷعضاء في الجماعة في السعي لتطوير هذا القطاع الجديد في منظمتنا.
    nos comprometemos a trabajar para que se reforme todo instrumento legislativo en que discrimine contra las mujeres o que pueda causarles daño. UN ونتعهد بالعمل على تعديل أي قانون يميز ضد المرأة أو يمكن أن يلحق بها ضررا.
    Creemos merecer el respaldo de la comunidad internacional en nuestros propios esfuerzos y nos comprometemos a trabajar constructivamente con el sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad de donantes. UN ونرى اننا نستحق دعم المجتمع الدولي لجهودنا، ونتعهد بالعمل البناء مع منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    Encomiamos a todos los que han tenido que ver con el establecimiento del Departamento de Asuntos Humanitarios y les prometemos trabajar a su lado. UN إننا نثني على كل المعنيين بإقامة إدارة الشؤون اﻹنسانية، ونتعهد بالعمل بالتكاتف معهم.
    nos comprometemos a trabajar de manera constructiva y en cooperación para resolver todas las cuestiones pendientes. UN ونتعهد بالعمل بشكل بناء والتعاون من أجل حل جميع المشاكل المعلقة.
    nos comprometemos a trabajar en favor de soluciones comunes para nuestros problemas mundiales comunes con un espíritu de verdadera asociación. UN ونتعهد بالعمل من أجل حلول مشتركة لتحدياتنا العالمية المشتركة بإحساس من الشراكة الفعلية.
    nos comprometemos a trabajar con el Sr. Treki para promover ese enfoque. UN ونتعهد بالعمل مع السيد التريكي في تعزيز هذا النهج.
    nos comprometemos a trabajar en solidaridad para el desarrollo integral de cada persona, a través de un mejor acceso a una atención de salud de alta calidad. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.
    nos comprometemos a trabajar con nuestras misiones para calibrar los parámetros de la orientación correspondiente. UN ونتعهد بالعمل مع بعثاتنا لتقييم معايير التوجيهات ذات الصلة.
    Celebramos la decisión de varios Estados, incluso de los que producen minas, de imponer moratorias a la exportación de minas antipersonal y nos comprometemos a trabajar contra la proliferación ilimitada de minas terrestres en todo el mundo. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته دول كثيرة، بما في ذلك الدول المنتجة لﻷلغام، بغرض وقف مؤقت على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ونتعهد بالعمل على منع انتشار اﻷلغام البرية بلا ضابط في شتى أنحاء العالم.
    Renovamos nuestra adhesión a todos los acuerdos alcanzados en Río y nos comprometemos a trabajar para que el período extraordinario de sesiones de 1997 de la Asamblea General de las Naciones Unidas tenga un resultado positivo, lo cual favorecería la puesta en práctica de dichos acuerdos. UN ونحن نجدد التزامنا بجميع الاتفاقات المتوصل إليها في ريو، ونتعهد بالعمل على نجاح دورة عام ١٩٩٧ الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي ستفضي إلى تنفيذ هذه الاتفاقات على نحو أفضل.
    nos comprometemos a trabajar con él y con los Vicepresidentes a fin de concluir a tiempo y con éxito nuestra labor orientada a lograr la modernización y eficacia de un Consejo de Seguridad más acorde con el nuevo milenio. UN ونتعهد بالعمل معه ومع نائبي الرئيس من أجل التوصل الى ختام مبكر وناجح ﻷعمالنا حتى يكون لنا مجلس أمن عصري وفعال وصالح لﻷلفية الجديدة.
    nos comprometemos a trabajar con determinación y en forma concertada para asegurar que la explotación sostenible de la energía hidroeléctrica contribuya a reducir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y cumplir con las metas y los compromisos asumidos en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN ونتعهد بالعمل بعزم وبشكل متضافر من أجل كفالة استغلال الطاقة الكهرومائية المستدامة في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغايات والتزامات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    4. Reiteramos sin reserva nuestro firme empeño por lograr el buen éxito de la Conferencia y nos comprometemos a trabajar estrechamente con nuestros asociados en el desarrollo para alcanzar resultados concretos y pragmáticos que permitan detener e invertir de manera decisiva la marginación, erradicar la pobreza y, con ello, mejorar las actuales condiciones socioeconómicas de nuestros países. UN 4- إننا نكرر الإعراب عن التزامنا الكامل بعقد مؤتمر ناجح ونتعهد بالعمل على نحو وثيق مع شركائنا في التنمية بغية تحقيق نتائج ملموسة ذات وجهة عملية يمكن أن توقف وتعكس على نحو حاسم اتجاه عملية التهميش وتستأصل شأفة الفقر مما يحسّن الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الحالية في بلداننا.
    4. Reiteramos sin reserva nuestro firme empeño por lograr el buen éxito de la Conferencia y nos comprometemos a trabajar estrechamente con nuestros asociados en el desarrollo para alcanzar resultados concretos y pragmáticos que permitan detener e invertir de manera decisiva la marginación, erradicar la pobreza y, con ello, mejorar las actuales condiciones socioeconómicas de nuestros países. UN 4- إننا نكرر الإعراب عن التزامنا الكامل بعقد مؤتمر ناجح ونتعهد بالعمل على نحو وثيق مع شركائنا في التنمية بغية تحقيق نتائج ملموسة ذات وجهة عملية يمكن أن توقف وتعكس على نحو حاسم اتجاه عملية التهميش وتستأصل شأفة الفقر مما يحسّن الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الحالية في بلداننا.
    nos comprometemos a trabajar en favor del logro de un resultado acordado en el marco del Plan de Acción de Bali de 2007, en la 15ª Conferencia de las Partes, que tendrá lugar en Copenhague, Dinamarca, en 2009, y que esperamos, permitirá una plena, efectiva y sostenida implementación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). UN ونتعهد بالعمل في إطار المؤتمر الخامس عشر للأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في كوبنهاغن، الدانمرك، في عام 2009، من أجل تحقيق النتائج المتفق عليها في إطار خطة عمل بالي لعام 2007، وهي نتائج نأمل في أن تتيح التنفيذ التام والفعّال والمستدام للاتفاقية الإطارية.
    nos comprometemos a trabajar de forma mancomunada para ampliar el compromiso de las organizaciones de la sociedad civil con la UNCTAD y divulgarlo entre los círculos más amplios de la sociedad civil y los movimientos sociales a fin de aumentar y fortalecer su capacidad para desempeñar sus funciones con mirar a alcanzar un desarrollo sostenible y equitativo. UN ونتعهد بالعمل معاً في سبيل توسيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل الأونكتاد واتصاله بشريحة أكبر من المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تدعيم وتعزيز قدرته على أداء ولايته المتمثلة في تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    nos comprometemos a trabajar de forma mancomunada para ampliar el compromiso de las organizaciones de la sociedad civil con la UNCTAD y divulgarlo entre los círculos más amplios de la sociedad civil y los movimientos sociales a fin de aumentar y fortalecer su capacidad para desempeñar sus funciones con mirar a alcanzar un desarrollo sostenible y equitativo. UN ونتعهد بالعمل معاً في سبيل توسيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل الأونكتاد واتصاله بشريحة أكبر من المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تدعيم وتعزيز قدرته على أداء ولايته المتمثلة في تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    prometemos trabajar con la comunidad internacional de manera plena y eficaz para ayudar a aplicar las medidas concretas convenidas en la Conferencia. UN ونتعهد بالعمل مع المجتمع الدولي، بصورة كاملة وفعالة، للمساعدة في تنفيذ الإجراءات والتدابير المحددة التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus