como resultado de estas medidas, se prevé que al final de 2008 estarán cubiertos todos los puestos de Representante de la ONUDI. | UN | ونتيجة لهذه التدابير يتوقع أن تُشغَل جميع وظائف ممثلي اليونيدو بنهاية عام 2008. |
como resultado de estas medidas, los déficit presupuestarios se redujeron en forma notable en la mayoría de los países exportadores de petróleo con la excepción del Iraq y la República Islámica del Irán. | UN | ونتيجة لهذه التدابير انخفض العجز في الميزانيات انخفاضا عظيما في معظم البلدان المصدرة للنفط، باستثناء جمهورية إيران الإسلامية والعراق. |
como resultado de estas medidas tomadas por Cuba, el hecho es que desde hace 17 años no se ha vuelto a producir un solo secuestro ni desvío hacia Cuba de una nave aérea norteamericana. | UN | ونتيجة لهذه التدابير التي اتخذتها كوبا فإنه منذ 17 سنة لم تحدث عملية اختطاف طائرة أمريكية أخرى ولا تحويل مسار طائرة أمريكية إلى كوبا. |
como resultado de esas medidas proactivas, se prevé que la esperanza de vida se elevará a 70 años para 2015. | UN | ونتيجة لهذه التدابير الاستباقية، بات من المنتظر أن يصل العمر المتوقع إلى السبعين بحلول عام 2015. |
como resultado de esas medidas positivas, el Secretario General no recomienda actualmente el establecimiento de una reserva para obligaciones contingentes, y propone que continúe la práctica actual de sufragar con cargo a los ingresos corrientes cualquier gasto adicional en concepto de franqueo procedente de ventas registradas en períodos anteriores. | UN | ونتيجة لهذه التدابير الناجحة، لا يوصي الأمين العام حاليا بإنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات، ويدعو إلى استمرار الممارسة القائمة بأن تُغطى من الإيرادات الجارية أية نفقات إضافية يجري تكبدها لطوابع البريد من المبيعات المسجلة في فترات سابقة. |
gracias a estas medidas, el número de casos de tuberculosis registrados al año ha disminuido a aproximadamente 42.000. | UN | ونتيجة لهذه التدابير انخفض عدد حالات التدرن الجديدة المسجلة سنوياً إلى حوالي ٠٠٠ ٢٤ حالة. |
como consecuencia de esas medidas y actividades restrictivas, los organismos de asistencia cada vez encuentran más difícil llegar a la población necesitada, particularmente a las mujeres. | UN | ونتيجة لهذه التدابير والإجراءات التقييدية، وجدت منظمات المعونة أنه من المتعذر عليها بصورة متزايدة الوصول إلى الفئات السكانية المحتاجة، وبخاصة النساء. |
como resultado de estas medidas, en 2002 la UNOPS pudo invertir las tendencias negativas del bienio anterior. | UN | ونتيجة لهذه التدابير نجح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2002 في عكس الاتجاهات السلبية التي شهدتها الأعمال التجارية في فترة السنتين السابقة. |
como resultado de estas medidas y otras iniciativas concertadas con la sociedad civil y la comunidad cooperante, el número de personas que viven con el VIH que tienen acceso al tratamiento antirretroviral ha aumentado considerablemente, mejorando inclusive la atención médica, con el apoyo social y alimentario, incrementándose la cobertura en un 66%. | UN | ونتيجة لهذه التدابير والمبادرات التي تم الاتفاق عليها مع المجتمع المدني وتعاون المجتمع، زاد بصورة كبيرة عدد الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يتوفر لهم الوصول إلى العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكسية، بما في ذلك من خلال تحسين الرعاية الصحية والدعم الاجتماعي والغذاء مع تغطية ارتفعت إلى حوالي 66 في المائة. |
como resultado de estas medidas y medidas anteriores, mejoró significativamente el acceso de la asistencia humanitaria y la cantidad de trabajadores humanitarios internacionales en Darfur aumentó de unos 320 en julio de 2004 a más de 800 en enero de 2005, con lo que se llegó a un total de 9.000 trabajadores humanitarios desplegados en la región, incluido el personal sudanés. | UN | ونتيجة لهذه التدابير ولتدابير اتخذت سابقا، تحسن مستوى وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية تحسنا كبيرا مما سمح بزيادة عدد أفراد المساعدة الإنسانية الدولية في دارفور من نحو 320 فردا في تموز/يوليه 2004 إلى أكثر من 800 في كانون الثاني/يناير 2005، بحيث بلغ العدد الإجمالي لأفراد المساعدة الإنسانية العاملين في المنطقة، بمن فيهم الموظفون السودانيون، 000 9 فرد تقريبا. |
como resultado de esas medidas se redujo el nivel de morbilidad en todo el país (1.936,5 por 100.000 en 2003), aunque algunos indicadores regionales siguen siendo elevados (2.351,4 por 100.000 en la provincia de Khatlon, 3.103,3 en la Provincia Autónoma de Gorno-Badakhshan y 2.645,3 en los distritos administrados por el gobierno central). | UN | ونتيجة لهذه التدابير تسنى خفض معدلات الاعتلال في جميع أرجاء البلاد (936.5 1 لكل 000 100 نسمة في عام 2003، لكن بعض المؤشرات الإقليمية ما زالت مرتفعة (351.4 2 لكل 000 100 نسمة في إقليم خاتلون، و103.3 3 في إقليم غورنو - باداخشان المستقل ذاتياً و645.3 2 في المحافظات التي يجري إدارتها مركزياً). |