estamos dispuestos a seguir este ejercicio en estrecha colaboración con las Naciones Unidas. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة. |
estamos dispuestos a seguir cumpliendo nuestras responsabilidades si la comunidad internacional —en particular sus miembros ricos— provee a tiempo el suficiente apoyo material. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة الاضطلاع بمسؤولياتنا إذا أمكن توفير الدعم المادي الكافي من المجتمع الدولـــي، لا سيما من أعضائه اﻷغنياء. |
Mi delegación espera que esas medidas se apliquen pronto y se mejoren si fuera necesario, y estamos dispuestos a seguir cooperando en ese sentido. | UN | ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد. |
estamos dispuestos a seguir contribuyendo activamente a esta importante tarea. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة اﻹسهام بفعالية في هذه الممارسة الهامة. |
estamos dispuestos a mantener nuestra estrecha cooperación con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, otras organizaciones e instituciones internacionales y la comunidad internacional, en su totalidad, para prestar asistencia a los países afectados. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة تعاوننا الوثيق مع الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والمنظمات والمؤسسات الدولية الأخرى، والمجتمع الدولي عامة، من أجل تقديم المساعدة للبلدان المتأثرة. |
estamos dispuestos a proseguir nuestros esfuerzos con todas las demás Partes para que la Conferencia de Desarme pueda comenzar su labor sustantiva al respecto lo antes posible. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة جهودنا مع جميع الأطراف الأخرى حتى يتمكن المؤتمر من بدء عمله الموضوعي المتصل بهذا البند في أقرب وقت ممكن. |
estamos dispuestos a seguir trabajando activamente con ese fin. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة العمل بنشاط لبلوغ تلك الغاية. |
estamos dispuestos a seguir colaborando y trabajando por el logro de resultados en la Conferencia de Desarme. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذا التعاون وللعمل من أجل تحقيق نتائج في مؤتمر نزع السلاح. |
estamos dispuestos a seguir trabajando sobre esa base en un espíritu de multilateralismo genuino y eficaz. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة العمل على هذا الأساس في إطار تعددية الأطراف الحقة والفعالة. |
estamos dispuestos a seguir respaldando toda iniciativa, incluso en el contexto del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros, encaminada a consolidar la paz y la estabilidad en la península de Corea y en el Asia nororiental en general. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة دعم أي مبادرات تهدف إلى توطيد السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا برمته، بما في ذلك المبادرات التي تتخذ في إطار مشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
estamos dispuestos a seguir aportando nuestra contribución. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة إسهامنا في ذلك. |
Seguiremos atentamente las novedades a ese respecto y estamos dispuestos a seguir intercambiando opiniones con todos los países sobre esa cuestión. | UN | وسنتابع عن كثب التطورات في هذا المجال ونحن على استعداد لمواصلة تبادل الآراء مع جميع البلدان بشأن هذه المسألة. |
A lo largo de los años, hemos dado pruebas de nuestras aspiraciones y nuestra decisión con hechos y estamos dispuestos a seguir haciéndolo. | UN | فعلى مر السنين برهنا على تطلعاتنا وتصميمنا بالأفعال، ونحن على استعداد لمواصلة القيام بالشيء نفسه. |
estamos dispuestos a seguir participando activamente en el mantenimiento de la paz y a aportar recursos adicionales a los arreglos provisionales de las Naciones Unidas. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة مشاركتنا النشطة في عمليات حفظ السلام إلى جانب الالتزام بالموارد اﻹضافية لترتيبات الاستعداد في اﻷمم المتحدة. |
estamos dispuestos a seguir debatiendo sobre las formas de proporcionar la asistencia, en consulta con otros actores en distintos foros internacionales. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة بحث المزيد من السبل والوسائل لتقديم المساعدة بالتشاور مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مختلف المنتديات الدولية. |
Ya participa de manera activa en el apoyo al diálogo entre Pristina y Belgrado, así como entre las diversas comunidades, y estamos dispuestos a seguir trabajando en ello. | UN | كما تشارك بالفعل بنشاط في دعم الحوار بين بريشتينا وبلغراد، وكذلك بين مختلف المجتمعات المحلية، ونحن على استعداد لمواصلة الاضطلاع بهذا الدور. |
Ya presentamos esta iniciativa de la Federación de Rusia en la Conferencia y estamos dispuestos a seguir examinándola tanto en el marco de un diálogo con todos los Estados interesados como en el OIEA. | UN | وقد قدمنا هذه المبادرة الروسية إلى المؤتمر، ونحن على استعداد لمواصلة مناقشتها في إطار حوار مع جميع الدول المهتمة وداخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
estamos dispuestos a seguir fortaleciendo esta amplia cooperación con los países de la región en el marco del Foro de Cooperación China-África con miras a hacer una contribución positiva al logro de la paz, la estabilidad y un desarrollo duraderos en la región. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة تعزيز هذا التعاون الشامل مع بلدان المنطقة، في إطار منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، لتقديم إسهام إيجابي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية بشكل دائم في المنطقة. |
estamos dispuestos a seguir promoviendo el fortalecimiento de la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Líbano, así como su desarrollo democrático y libre de crisis, lo que beneficiará a la región del Líbano y del Oriente Medio en conjunto. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة تشجيع وتعزيز سيادة لبنان ووحدته وسلامة أراضيه، وأيضا تطوره السلمي والديمقراطي الخالي من الأزمات، وهو أمر يصب في مصلحة لبنان ومنطقة الشرق الأوسط بأسرها. |
Para ello, Noruega ha contribuido a proyectos en Rusia, en la región del Báltico, en el África oriental y en el Asia central, y estamos dispuestos a mantener nuestras contribuciones financieras dirigidas a promover la Convención. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ساهمت النرويج في مشاريع في روسيا ومنطقة بحر البلطيق وشرق أفريقيا ووسط آسيا، ونحن على استعداد لمواصلة مساهماتنا المالية من أجل تعزيز الاتفاقية. |
estamos dispuestos a mantener la asistencia a Nicaragua, pero quisiéramos hacer hincapié en que la asistencia internacional sólo puede ser un complemento a los esfuerzos nacionales para garantizar un progreso social y económico continuo y positivo en el país. | UN | وستبلغ المساعدة الثنائية في عام ١٩٩٥ حوالي ٢٧ مليونا من الدولارات، ونحن على استعداد لمواصلة مساعدة نيكاراغوا، ولكننا نود أن نؤكد على أن المساعدة الدولية لا يمكن إلا أن تكون مكملة للجهود الوطنية لضمان التقدم الاجتماعي والاقتصادي اﻹيجابي المستمر في البلاد. |
estamos dispuestos a proseguir con la ardua labor de reunir los enfoques para seleccionar el modelo óptimo de una futura composición del Consejo de Seguridad y analizar cualquier opción razonable para ampliar su número de miembros, incluida la llamada decisión de transición, si cuenta con el más amplio apoyo en las Naciones Unidas. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة العمل الشاق للجمع بين النُّهُج بغية انتقاء النموذج الأمثل لتكوين مجلس الأمن في المستقبل والنظر في أي خيار معقول لزيادة عدد أعضائه، بما في ذلك اتخاذ ما يطلق عليه القرار الانتقالي، إذا بُني على أوسع نطاق من الاتفاق داخل الأمم المتحدة. |