apoyamos firmemente los esfuerzos internacionales destinados a combatir el terrorismo y subrayamos la importancia de mantener el principio de cero tolerancia. | UN | ونحن نؤيد بقوة الجهود الدولية لمكافحة اﻹرهاب ونؤكد أهمية التمسك بمبدأ عدم التسامح بشأنه بأي حال من اﻷحوال. |
apoyamos firmemente el diálogo internacional en curso sobre la limitación de la propagación de la tecnología nuclear sensible. | UN | ونحن نؤيد بقوة الحوار الدولي الذي بدأ ينشأ بهدف الحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة. |
apoyamos firmemente la cooperación internacional tendiente a su supresión y eliminación. | UN | ونحن نؤيد بقوة التعاون الدولي الذي يستهدف قمعها والقضــاء عليها. |
respaldamos firmemente el diálogo entre países, culturas y religiones, así como dentro de ellos. | UN | ونحن نؤيد بقوة الحوار فيما بين البلدان والثقافات واﻷديان وفي داخلها. |
apoyamos enérgicamente los esfuerzos internacionales para combatir el problema de las minas terrestres y resolverlo. | UN | ونحن نؤيد بقوة الجهود الدولية التي تبذل للتصدي لمشكلة اﻷلغام البرية وحلها. |
apoyamos decididamente los empeños de la Organización de la Unidad Africana (OUA) de trabajar conjuntamente con las Naciones Unidas en la diplomacia preventiva y la solución de conflictos. | UN | ونحن نؤيد بقوة جهود منظمة الوحدة الافريقية الرامية إلى العمل مع اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وفض المنازعات. |
apoyamos firmemente la asignación de mayores recursos al Departamento de Asuntos Humanitarios con cargo al presupuesto ordinario para el próximo bienio. | UN | ونحن نؤيد بقوة تخصيص مزيد من الموارد ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية لفترة السنتين القادمتين. |
apoyamos firmemente las conclusiones de la Conferencia de Oslo y abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional se una para apoyar una prohibición amplia. | UN | ونحن نؤيد بقوة نتائج مؤتمر أوسلو ونأمل أن يتحد المجتمع الدولي في دعم فرض حظر شامل. |
apoyamos firmemente la lucha contra el terrorismo, sean cuales fueren los disfraces con que se vista, ya sea en Irlanda o en Israel. | UN | ونحن نؤيد بقوة مكافحة الارهاب، بجميع مظاهره، سواء في أيرلندا أو في اسرائيل. |
apoyamos firmemente todas las propuestas que figuran en ese informe. | UN | ونحن نؤيد بقوة جميع المقترحات الواردة في ذلك التقرير. |
apoyamos firmemente la idea de establecer este servicio e incluso de mecanismos de refinanciación. | UN | ونحن نؤيد بقوة إنشاء مرفق من هذا القبيل، بما يشمل آليات إعادة التمويل. |
apoyamos firmemente la idea de establecer estos mecanismos fiscales y estamos decididos a seguir trabajando para ampliar consenso al respecto. | UN | ونحن نؤيد بقوة السعي لإنشاء هذه الآليات الضريبية، كما أننا مصممون على مواصلة بناء توافق الآراء بهذا الشأن. |
apoyamos firmemente a Kofi Annan y las reformas que propone. | UN | ونحن نؤيد بقوة مقترحات كوفي عنان للإصلاح. |
apoyamos firmemente la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | ونحن نؤيد بقوة قيام الأمم المتحدة بتكثيف عملها في مجال منع نشوب الصراعات. |
apoyamos firmemente el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha y acogemos con satisfacción el progreso realizado desde esas reuniones. | UN | ونحن نؤيد بقوة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ونرحب بالتقدم الذي أحرز منذ هذين الاجتماعين. |
apoyamos firmemente la decisión adoptada en la Conferencia de examen celebrada en 2010 de convocar una conferencia en 2012 sobre el establecimiento de esa zona. | UN | ونحن نؤيد بقوة القرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء المنطقة. |
apoyamos firmemente la creación de una nueva Sección de Actividades de Remoción de Minas y de los puestos necesarios mediante los ajustes apropiados. | UN | ونحن نؤيد بقوة إنشاء قسم جديد في اﻹدارة للتدابير المتعلقة باﻷلغام، وتوفير المناصب الضرورية عن طريق إجراء التعديلات المناسبة. |
Un tema que ha llamado la atención en el debate general que acaba de terminar fue el tema de la mundialización. Nosotros apoyamos firmemente los esfuerzos del Secretario General por adaptar la Organización a la sociedad mundializada. | UN | وكان الموضوع اللافت للنظر في اختتام المناقشة العامة مؤخرا هو موضوع العولمة ونحن نؤيد بقوة جهود اﻷمين العام لكي تتسق هذه المنظمة مع العولمة. |
respaldamos firmemente la exhortación a que se establezcan metas con plazos concretos al asumir compromisos decididos para con los más pobres y los más vulnerables del mundo. | UN | ونحن نؤيد بقوة الدعوة إلى تحديد أهداف مرتبطة بفترة زمنية في التعهد بالتزامات قوية تجاه أفقر البلدان وأضعفها في العالم. |
respaldamos firmemente el compromiso del Grupo de los Ocho en apoyo a la NEPAD. | UN | ونحن نؤيد بقوة المشاركة المتواصلة لمجموعة الثمانية دعما لتلك الشراكة. |
3. apoyamos enérgicamente la cooperación regional dirigida a promover la paz, la democracia y la estabilidad. | UN | ٣ - ونحن نؤيد بقوة التعاون الاقليمي على النهوض بالسلم والديمقراطية والاستقرار. |
apoyamos decididamente las iniciativas de las Naciones Unidas dentro de su Estrategia global contra el terrorismo y los esfuerzos del Consejo de Seguridad y de la Secretaría por racionalizar las estructuras establecidas para alcanzar los objetivos que nos hemos planteado en este terreno. | UN | ونحن نؤيد بقوة مبادرات الأمم المتحدة في إطار استراتيجيتها العالمية لمكافحة الإرهاب، إلى جانب جهود مجلس الأمن والأمانة العامة لترشيد الهياكل الحالية من أجل تحقيق الأهداف التي حددناها في هذا المجال. |
abogamos enérgicamente por que todos los Estados ratifiquen el Tratado a la mayor brevedad posible, en particular aquellos cuya ratificación asegura su entrada en vigor. | UN | ونحن نؤيد بقوة التصديق على هذه المعاهدة في أسرع وقت ممكن من جانب جميع الدول، ولا سيما من جانب تلك الدول التي يكفل تصديقها بدء نفاذ هذه المعاهدة. |