encomiamos a todas las partes por sus esfuerzos en contribuir en su conjunto al desarrollo pacífico de las mismas. | UN | ونحن نثني على كل اﻷطراف لما بذلته من جهود ساهمت في التقدم السلمي لعملية الانتخابات. |
encomiamos la innovadora práctica del llamamiento de transición realizado para afrontar las secuelas del huracán Mitch. | UN | ونحن نثني على الممارسة المبتكرة للنداء الانتقالي في أعقاب اﻹعصار ميتش. |
encomiamos al Secretario General por su útil y amplio informe, que nos ayuda en este debate. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره الشامل والمفيد الذي يساعدنا في هذه المناقشة. |
encomiamos los esfuerzos que han emprendido diversas partes para ayudar a lograrlo. | UN | ونحن نثني على الجهود التي تبذلها أطراف شتى لتحقيق ذلك. |
felicitamos a las Naciones Unidas por la cantidad ingente de trabajo que ha desempeñado y por sus éxitos en la esfera de la erradicación de la pobreza. | UN | ونحن نثني على اﻷمم المتحدة لحجم العمل الهائل الذي قامت به وﻹنجازاتها في مجال القضاء على الفقر. |
encomiamos el papel dinámico de la Comisión de Desarrollo Sostenible como foro político central para el control y la revisión de la aplicación del Programa 21. | UN | ونحن نثني على الدور الدينامي الذي تضطلع به لجنة التنمية المستدامة بوصفها محفلا سياسيا أساسيا لمراقبة واستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El proceso de diálogo multilateral actual es un paso positivo hacia delante y elogiamos a China por facilitarlo. | UN | وعملية الحوار المتعددة الأطراف الراهنة طريق إيجابي نحو الأمام. ونحن نثني على الصين لتيسيرها ذلك. |
aplaudimos la asistencia técnica y financiera de los Estados Unidos, así como del Japón, al Departamento de Asuntos Humanitarios y alentamos a los demás a seguir su ejemplo. | UN | ونحن نثني على المساعدة المالية والفنية التي تقدمها الولايات المتحدة، وكذلك اليابان، إلى ادارة الشؤون الانسانية ونستحث اﻵخرين على أن يحذوا حذو هذين البلدين. |
encomiamos a las organizaciones no gubernamentales por sus esfuerzos auténticos y sus valiosos aportes al logro de los objetivos de la Cumbre. | UN | ونحن نثني على المنظمات غير الحكومية لما بذلته من جهود صادقة ومساهمة قيﱢمة من أجل تحقيق مقاصد وأهداف مؤتمر القمة. |
encomiamos a todos los gobiernos que, mediante su labor incansable durante más de 20 años de negociaciones, han construido este baluarte para evitar un retorno a los horrores de la guerra química en el campo de batalla. | UN | ونحن نثني على جميع الحكومات التي أقامت بجهودها التي لا تكل في التفاوض طول ما يزيد على ٢٠ سنة، هذا الحصن المنيع في وجه الرجوع إلى أهوال الحرب الكيميائية في ساحة القتال. |
encomiamos a esos miembros, a esas Potencias Administradoras y, en particular, a usted, Sr. Presidente, por habernos infundido este atisbo de esperanza. | UN | ونحن نثني على أولئك اﻷعضاء والدول القائمة باﻹدارة، وبخاصة الرئيس، لهذا البريق الخافت من اﻷمل. |
encomiamos la asistencia de las Naciones Unidas para facultar a los ciudadanos de los Estados Miembros para que disfruten del poder de la democracia. | UN | ونحن نثني على مساعدة الأمم المتحدة في تمكين المواطنين في الدول الأعضاء من التمتع بقوة الديمقراطية. |
encomiamos la cooperación constructiva entre los participantes en el Proceso de Kimberley, que ha dado pie a progresos considerables en los últimos años. | UN | ونحن نثني على التعاون البناء بين المشاركين في عملية كيمبرلي، التي أسفرت عن تقدم كبير جدا في السنوات الأخيرة. |
encomiamos la labor del PNUD en este particular. | UN | ونحن نثني على عمل البرنامج الإنمائي في هذا الصدد. |
encomiamos al Japón y a los demás Estados que ya han ratificado el Tratado. | UN | ونحن نثني على اليابان والدول اﻷخرى التي صدقت فعلا على المعاهدة. |
encomiamos al Magistrado Kama por su dirección del Tribunal desde 1994. | UN | ونحن نثني على القاضي كاما لرئاسته للمحكمة منذ عام ١٩٩٤. |
encomiamos los esfuerzos de esos países para mejorar su desempeño en materia de desarrollo y los alentamos a redoblarlos. | UN | ونحن نثني على جهود تلك البلدان لرفع أدائها الإنمائي، ونشجعها على أن تتعمق في هذه الجهود. |
encomiamos los esfuerzos desplegados por los dirigentes de la OLP y de Israel, su tenacidad y su determinación de trabajar por la paz. | UN | ونحن نثني على الجهود التي تبذلها القيادتان الفلسطينية والاسرائيلية، وعلى تصميمهما على العمل من أجل السلم. |
Se espera y se justifica que exista un liderazgo en una cuestión global tan seria, y felicitamos a la Unión Europea. | UN | وإن حسن القيادة بشأن هذا الموضوع العالمي الخطير متوقع ومضمون، ونحن نثني على الاتحاد اﻷوروبي في ذلك. |
encomiamos el compromiso de la comunidad internacional de donantes con la asistencia al pueblo palestino para su desarrollo económico. | UN | ونحن نثني على التزام المانحين الدوليين بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في تنميته الاقتصادية. |
elogiamos a las Naciones Unidas por sus logros hasta la fecha. | UN | ونحن نثني على اﻷمم المتحدة للمنجزات التي أحرزتها حتى اﻵن. |
El papel de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados también es esencial en este sentido, y aplaudimos la labor que su Oficina realiza en donde se necesita. | UN | ودور مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أساسي في هذا الصدد، ونحن نثني على المهام التي يضطلع بها ذلك المكتب في كل مكان به حاجة إليه. |
rendimos homenaje a las partes por el hecho de que han respetado la cesación del fuego. | UN | ونحن نثني على الاطراف لاحترامها وقف إطلاق النار. |
elogiamos al Tribunal y a su Presidente, el Magistrado Cassese, por este logro. | UN | ونحن نثني على المحكمة وعلى رئيسها، القاضي أنطونيو كاسيسي لهذا اﻹنجاز. |
aplaudimos los esfuerzos de la comunidad internacional y particularmente de las Naciones Unidas, de su Secretario General y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). | UN | ونحن نثني على جهود المجتمع الدولي وخصوصـــــا اﻷمم المتحدة وأمينها العام وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في السلفادور. |
La Organización debería poder funcionar con más eficacia en esta esfera proporcionando a su personal habilidades adicionales en la resolución de las controversias y en la gestión de los conflictos. encomiamos sus esfuerzos para conseguirlo por medio del curso para becarios del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, y Australia continuará respaldando esta formación. | UN | وستكون المنظمة أقدر على العمل الفعال في هذا المجال إذا ما أكسبت موظفيها مهارات إضافية في مجال حسم النزاعات وإدارة الصراعات، ونحن نثني على جهود المنظمة ﻹنجاز ذلك من خلال برنامج الزمالة في معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وستواصل استراليا توفير الدعم لهذا التدريب. |
le elogiamos por la labor diligente que ha efectuado hasta la fecha. | UN | ونحن نثني على المنسق الخاص للعمل المتقن الذي قام به حتى اﻵن. |