"ونحن نحث الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instamos a los Estados
        
    • exhortamos a los Estados
        
    • requerimos a los Estados
        
    instamos a los Estados Miembros a responder a esta petición. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة لهذا الطلب.
    instamos a los Estados Miembros a que tomen con mayor seriedad sus Asamblea General 47ª sesión plenaria Quincuagésimo período de sesiones 1º de noviembre de 1995 UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء على أن تأخذ التزاماتها المالية مأخذا أكثر جدية، وأن تسدد مدفوعاتها في حينها.
    instamos a los Estados Miembros a que rechacen la moción de que no se adopte una decisión y a que procedan a la votación de la enmienda. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء على أن ترفض الاقتراح الخاص بعدم اتخاذ إجراء وأن تنتقل الى التصويت على التعديل.
    Ahora instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que apoyen el Tratado convirtiéndose en partes en su Protocolo. UN ونحن نحث الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية على دعم هذه الاتفاقية بأن تصبح أطرافا في بــروتوكولها.
    exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que reconsideren su oposición a la adopción de medidas concretas para promover el desarme nuclear. UN ونحن نحث الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تعيد النظر في معارضتها اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز نزع السلاح النووي.
    instamos a los Estados Miembros a continuar observando este ideal. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء أيضا على مواصلة المراعاة الدقيقة لهذا المثل اﻷعلى.
    instamos a los Estados que aún no la hayan ratificado a que lo hagan prontamente y a los Estados que no la hayan firmado que la firmen y ratifiquen con igual prontitud. UN ونحن نحث الدول التي لم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك على الفور، ونحث الدول التي لم توقع عليها ولم تصدق عليها أن تفعل ذلك على الفور.
    instamos a los Estados a que cooperen con el Tribunal para detener a los sospechosos restantes, dondequiera que se encuentren. UN ونحن نحث الدول على التعاون مع المحكمة في القبض على باقي المشتبه فيهم حيثما كانوا.
    instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten las medidas siguientes: UN ونحن نحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ الخطوات التالية:
    instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten las medidas siguientes: UN ونحن نحث الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على اتخاذ الخطوات التالية:
    instamos a los Estados a que las reformen a fin de ponerlas en conformidad con sus obligaciones internacionales; UN ونحن نحث الدول على إعادة النظر في هذه القوانين لتحقيق اتساقها مع التزاماتها الدولية؛
    instamos a los Estados que aún no han firmado y ratificado un Protocolo Adicional a que lo hagan lo antes posible. UN ونحن نحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    instamos a los Estados a que mantengan el compromiso de aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN ونحن نحث الدول على التمسك بالتزامها بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    instamos a los Estados miembros del Registro a que den prioridad a la adopción de medidas preventivas contra el terrorismo. UN ونحن نحث الدول الأعضاء في سجل الأمم المتحدة على أن تركز على التدابير الوقائية ضد الإرهاب.
    instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que confirmen su compromiso con las garantías negativas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تأكيد التزامها بضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    instamos a los Estados Miembros a que presten especial atención a las necesidades de estos colectivos vulnerables. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات هذه الفئات الضعيفة من السكان.
    instamos a los Estados Miembros a que: UN ونحن نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    instamos a los Estados que no lo han hecho a adherirse a dicho Convenio, lo cual significará un respaldo moral a la institución y a los principios que la guían, de gran envergadura. UN ونحن نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الاتفاق أن تفعل ذلك، مما يعطي دعمــا معنويــا هاما للمؤسســات والمبادئ التي يسترشد بها.
    exhortamos a los Estados Miembros a que cooperen en la adopción de medidas para encarar de manera eficaz este problema creciente. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء على أن تتعاون في اتخاذ خطوات للتصدي بفعالية لهذه المشكلة اﻵخذة في التفاقم.
    exhortamos a los Estados a examinar sus leyes y políticas que regulan la transferencia y disponibilidad de armas y municiones, con miras a evitar que aquellos que probablemente han de violar el derecho internacional humanitario tengan acceso a las armas. UN ونحن نحث الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها التي تنظم نقل وتوافر الأسلحة والذخيرة، بغية منع الذين قد ينتهكون القانون الإنساني الدولي من الحصول عليها.
    requerimos a los Estados y organismos internacionales que brinden cooperación efectiva para que el SICA promueva y fortalezca sostenidamente la integración subregional centroamericana y alcance su propósito fundamental. UN ونحن نحث الدول والمنظمات المعنية على التعاون الفعال حتى يستطيع " نظام التكامل في أمريكا الوسطى " أن يعزز ويقوي تكامل أمريكا الوسطى على الصعيد دون الاقليمي، وأن يحقق هدفه اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus