instamos a la comunidad internacional de Estados a que tome medidas urgentes para facilitar su resolución. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء سريع لتسهيل حل هذه الصراعات. |
instamos a la comunidad internacional a que contribuya urgente y generosamente al Fondo de Paz de África establecido por la Organización de la Unidad Africana. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسرعة وسخاء في صندوق افريقيا للسلام، الذي أنشأته منظمة الوحدة الافريقية. |
instamos a la comunidad internacional a que proporcione una ayuda generosa a la OUA con este fin. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي علــى تقديم مساعدة سخية الى منظمة الوحدة اﻷفريقية لهذا الغرض. |
exhortamos a la comunidad internacional a mantener el rumbo en el caso de Haití. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يواصل تقديم الدعم إلى هايتي حتى النهاية. |
exhortamos a la comunidad internacional a que trabaje para preservar y consolidar esa paz recién restablecida. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على العمل من أجل حفظ وتعزيز هذا السلام الذي استعيد حديثا. |
instamos a la comunidad internacional a hacer todo lo posible para contener la situación volátil en la región de los Grandes Lagos. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يبذل ما في وسعه لاقتلاع جذور الحالة المتفجرة في منطقة البحيرات الكبرى. |
instamos a la comunidad internacional a que esté preparada, si es necesario, para proporcionar los mecanismos que faciliten el diálogo y la cooperación. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يقف على أهبة الاستعداد، إذا دعت الضرورة، لتوفير اﻵليات اللازمة لتيسير الحوار والتعاون. |
instamos a la comunidad internacional a que cumpla con sus compromisos aportando recursos nuevos y adicionales para poder así lograr los objetivos previstos. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على الوفــاء بالتزاماته من خلال توفير موارد جديدة وإضافية لتحقيق الأهداف المرجوة. |
instamos a la comunidad internacional a que tome medidas decisivas para asegurar el pronto logro de una solución pacífica de ese conflicto. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء حاسم لضمان إيجاد حل سلمي وسريع لذلك الصراع. |
instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas destinadas a controlar la corriente de armas pequeñas. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يتخذ التدابير اللازمة للحد من تدفق اﻷسلحة الصغيرة. |
instamos a la comunidad internacional a que pida inequívocamente la cesación de las ejecuciones extrajudiciales por parte de Israel y de todas las otras violaciones del derecho internacional. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يدعو إسرائيل دون لبس إلى التوقف عن ممارسة القتل خارج نطاق القانون، ووقف جميع انتهاكاتها الأخرى للقانون الدولي. |
instamos a la comunidad internacional a que dé su pleno apoyo a las medidas propuestas para garantizar la aplicación y el seguimiento sostenidos de las propuestas que figuran en el Programa de Acción de Barbados. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على إيلاء دعمه الكامل للتدابير المقترحة لضمان المتابعة المستدامة وتنفيذ المقترحات الواردة في برنامج عمل بربادوس. |
instamos a la comunidad internacional a que ejerza su influencia sobre los serbios de Bosnia a fin de que acepten el arreglo que se propone ahora, el cual confiamos habrá de llevar a una solución amplia y viable de este trágico episodio. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يمارس نفوذه ﻹجبار صرب البوسنة على قبول التسوية المقترحة حاليا، والتي نثق بأنها ستؤدي إلى الحل الشامل والقابل للاستمرار لهذا الفصل المأساوي من تاريخ المنطقة. |
instamos a la comunidad internacional a que ponga a disposición los recursos necesarios para prestar asistencia a los pequeños Estados insulares, como el mío, a fin de que logren aplicar los principios consagrados en la Declaración de Río. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة، مثل بلدي، في تحقيق المبادئ الواردة في إعلان ريو. |
instamos a la comunidad internacional a que haga más estrictas las leyes y los mecanismos para hacerlas cumplir a fin de asegurar que no se dé refugio en lugar alguno a los responsables de tales aborrecibles crímenes. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على تشديد القوانين وآليات إنفاذها كي نكفل عدم حصول المسؤولين عن هذه الجرائم الشنيعة على ملجأ في أي مكان. |
instamos a la comunidad internacional a que continúe ejerciendo presión sobre el Gobierno israelí para que vuelva a cumplir sus obligaciones en virtud de los acuerdos internacionales. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على مواصلة الضغط على الحكومة الإسرائيلية لاستمالتها لاستئناف امتثالها لالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات دولية. |
instamos a la comunidad internacional a que redoble todos los esfuerzos para el éxito de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas de los países menos adelantados, que se llevará a cabo en Bruselas en el año 2001 | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على بذل كل جهد ممكن لإنجاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في بروكسل عام 2001. |
instamos a la comunidad internacional a que aplique todas las resoluciones del Consejo de Seguridad en contra de la UNITA y a que coopere plenamente con las Naciones Unidas a fin de asegurar la puesta en práctica de las sanciones en contra de la UNITA. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على احترام جميع قرارات الأمم المتحدة ضد يونيتا، وعلى التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لكفالة التنفيذ الفعال للعقوبات ضد يونيتا. |
exhortamos a la comunidad internacional a que examine en forma realista esas sanciones, con el objetivo de levantarlas totalmente. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على إجراء استعراض واقعي لهذه الجزاءات بغرض رفعها تماما. |
exhortamos a la comunidad internacional a que preste a estas cuestiones su plena y adecuada atención. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يولي هذه المسائل كل اهتمامه وفي الوقت المناسب. |
exhortamos a la comunidad internacional a que adopte una posición clara y firme ante todas las formas de agresión israelí, incluidas las mencionadas anteriormente. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يتخذ موقفا واضحا وحازما ضد جميع أشكال العدوان الإسرائيلي، بما فيها ما سلفت الإشارة إليه. |