"ونحن نعيش في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivimos en
        
    • y estamos viviendo
        
    vivimos en un mundo en que nadie puede obrar por sí solo, sin la ayuda de otros, por grande o poderoso que pueda ser. UN ونحن نعيش في عالم لا يستطيع أحد فيه مهما بلغ من الحجم والقوة أن يحيا بمفرده، دون مساعدة من الآخرين.
    vivimos en un mundo cada vez más interconectado, independiente y globalizado, donde esas divisiones cada vez tienen menos importancia. UN ونحن نعيش في عالم متزايد الترابط والاستقلال والعولمة حيث تقل أهمية هذه الانقسامات على نحو متزايد.
    Y eso que vivimos en un pueblo pequeño, no en el campo. TED ونحن نعيش في قرية صغيرة، فلم نذهب للريف حتى الآن.
    vivimos en un mundo en que con frecuencia los avances económicos se logran a un costo tremendo para los pobres, los marginados y los desposeídos socialmente. UN ونحن نعيش في عالم كثيرا ماتتحقق فيه المكاسب الاقتصادية بتكلفة ضخمة يتكبدها الفقراء والمهمشون والمحرومون اجتماعيا.
    vivimos en un mundo de riqueza y oportunidad sin precedentes, pero un mundo en el que las desigualdades y los desequilibrios marcados siguen privando a grandes sectores de la población de los beneficios que permite ahora nuestra civilización tecnológica. UN ونحن نعيش في عالم ينطوي على ثروات وفرص لم يسبق لها مثيل، ولكن لا تزال أوجه اﻹجحاف والتفاوت الصارخة تحرم نسبة هائلة من سكان العالم من الفوائد التي تتيحها حضارتنا القائمة على التكنولوجيا.
    vivimos en países diferentes, hablamos lenguas diferentes, tenemos costumbres diferentes y gozamos de culturas diferentes. UN ونحن نعيش في بلدان مختلفة، ونتكلم بلغات مختلفة، ولدينا عادات مختلفة ونحظى بثقافات مختلفة.
    vivimos en un lugar del mundo en que las armas nucleares han sido ensayadas y empleadas. UN ونحن نعيش في جزء من العالم جُربت فيه الأسلحة النووية واستخدمت.
    vivimos en un mundo en el que los medios de difusión pueden entrar en nuestros hogares y despertar más nuestra conciencia sobre el sufrimiento ajeno. UN ونحن نعيش في عالم يمكن لوسائل الإعلام فيه أن تصل إلى منازلنا وتجعلنا أكثر إدراكا لمعاناة الآخرين.
    Efectivamente, vivimos en un mundo donde el desarrollo no ha permitido avances para la igualdad y la inclusión sigue siendo un privilegio. UN ونحن نعيش في عالم لم تتمكن فيه التنمية من تحقيق تقدم في مجال المساواة ولا يزال فيه الإدماج يعتبر امتيازاً.
    vivimos en una época de riqueza sin precedentes y de privación generalizada. UN ونحن نعيش في عصر لم نشهد قبله ثراء بهذه الوفرة وحرمانا بهذا الانتشار.
    ". En la mayor parte del multiverso, no hay nada, y vivimos en uno de los pocos lugares donde las leyes de la física permiten que exista algo. TED في غالب الكون المتعدد لا يوجد شئ، ونحن نعيش في واحد من الأماكن القليلة حيث تسمح قوانين الفيزياء بوجود شئ ما.
    Y nosotros vivimos en un mundo que nos conecta más y más. TED ونحن نعيش في عالم يربط بيننا أكثر وأكثر.
    Bien, conduzco un coche sin puertas. vivimos en Massachusetts. Podría morir. Open Subtitles انا اقود سيارة بدون ابواب ونحن نعيش في ماساتشوتس وقد اموت
    Emma, Emma, vivimos en el mundo real, donde los hijos pagan por las ofensas de sus padres, y no parece estar en sus planes presentar a Harriet a su círculo, cualquiera que sea. Open Subtitles إيما ، إيما ، ونحن نعيش في حقيقي العالم ، حيث يدفع الأطفال لجريمة والديهم ولم يبدو في مخططاتهم لتعريف هارييت للمجتمع
    Y vivimos en el 1700 donde el teléfono aun no había sido inventado así que no pudiste simplemente llamar Open Subtitles ,ونحن نعيش في القرن الثامن عشر حيث لا توجد هواتف قد اخترعت بعد لذا فبالطبع لم يمكنك الاتصال به
    Es que no me gusta que me suden los pies, y vivimos en un clima templado. Open Subtitles لا أريد أن تتعرق قدمي ونحن نعيش في مناخ معتدل
    Pero lo irónico es que hemos hecho nuestro trabajo demasiado bien y vivimos en una sociedad envejecida. Open Subtitles الذي يدعو للسخرية هو أننا قمنا بعملنا على أتم وجه ونحن نعيش في عالم مسن
    Ahora, la chica y su trabajo están en Londres y nosotros vivimos en Kent. Open Subtitles ألان.. الفتاة ومكتبه فى لندن ونحن نعيش في كينت
    Y vivimos en un pueblo donde, ya sabes, cualquiera que sabe estas cosas es raro, hasta que pruebe lo contrario. Open Subtitles ونحن نعيش في بلدة يعرف كلّ أهلها ما يريب حتّى يثبت أحدهم نقيض ذلك.
    Regalaste toda tu ropa, y ahora vivimos en el sótano. Open Subtitles لقد تبرعت بجميع ملابسك ونحن نعيش في القبو الآن
    y estamos viviendo en un momento notable en el diseño, porque este es un momento donde ambos campos están cada vez más cerca. TED ونحن نعيش في لحظات مميزة في التصميم. لأن هذا هو الوقت الذي يتقارب فيه كلا المعسكران سويةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus