felicitamos a los Emiratos Árabes Unidos, Jordania y Kuwait por tener protocolos adicionales con el OIEA plenamente en vigor. | UN | ونحن نهنئ الأردن والإمارات العربية المتحدة والكويت على إبرامها بروتوكولات إضافية تامة النفاذ مع الوكالة الدولية. |
felicitamos a las Naciones Unidas por la magnífica labor realizada en sus misiones de paz. | UN | ونحن نهنئ اﻷمم المتحدة على العمل الرائع المنجز في مهامها لحفظ السلام. |
felicitamos a la comunidad internacional por su intervención en Rwanda y nos complace ver que la situación ya se ha estabilizado. | UN | ونحن نهنئ المجتمع الدولي على تدخله في رواندا، ويسرنا أن نرى أن الحالة مستقرة اﻵن. |
felicitamos al Primer Ministro Rabin y al Presidente Arafat y a todos los que trabajaron para hacer realidad este pacto de paz. | UN | ونحن نهنئ رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، بل وكل الذين بذلوا الجهود لاخراج ميثاق السلم هذا الى حيز الوجود. |
Respecto a Mozambique, felicitamos al pueblo y a los dirigentes de ese país hermano por la manera ejemplar en que se desarrollaron las primeras elecciones libres multipartidarias. | UN | ونحن نهنئ شعب وزعماء موزامبيق البلد الشقيق، على الطريقة المثالية التي أجريت بها أول انتخابات متعددة اﻷحزاب هناك. |
felicitamos al Presidente de la Corte Internacional de Justicia por su excelente exposición de las cuestiones que ocupan a la Corte, en su introducción al informe anual. | UN | ونحن نهنئ رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه الممتاز في مقدمة التقرير السنوي، للقضايا التي تواجه المحكمة. |
felicitamos a todos los grupos y países amigos por su inteligente y positiva colaboración en la redacción final de este proyecto. | UN | ونحن نهنئ جميع المجموعات والبلدان الصديقة على ذكائها وتعاونها اﻹيجابي في إعداد مشروع القرار هذا. |
felicitamos a nuestros colegas de los Estados Unidos y Europa por su gran éxito, que allanará el camino para realizar descubrimientos espectaculares. | UN | ونحن نهنئ زملاءنا اﻷمريكيين واﻷوروبيين على نجاحهم الباهر الذي سيمهد الطريق أمام اكتشافات مذهلة. |
felicitamos a todas las partes interesadas por los adelantos alcanzados hacia la conclusión de la elaboración de un tratado para crear una zona libre de armas nucleares en Africa. | UN | ونحن نهنئ جميع اﻷطراف المعنية بالتقدم المحرز في صياغة مشروع لمعاهدة انشاء منطقة أفريقية خالية من اﻷسلحة النووية. |
felicitamos a Costa Rica por esta iniciativa e instamos a la Asamblea General a que apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | ونحن نهنئ كوستاريكا على اتخاذها هذه المبادرة، ونحث الجمعية العامة على اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
En cambio, felicitamos a quienes han continuado observando sus moratorias, y abrigamos la esperanza de que no se dejen llevar por la corriente de los que han emprendido ensayos nucleares. | UN | ونحن نهنئ الذين واصلوا احترام وقفهم الاختياري للتجارب النووية. ونأمل ألا يتأثروا بأولئك الذين شرعوا في إجرائها. |
felicitamos a los 100 países que se han adherido al Tratado. | UN | ونحن نهنئ البلدان اﻟ ١٠٠ التي أصبحت أطرافا في المعاهدة. |
felicitamos a los dirigentes de Israel y de Palestina por su posición valiente y sensata, que ha hecho posible este importante avance. | UN | ونحن نهنئ قادة إسرائيل وفلسطين على موقفهــم الشجاع والحكيم الذي مكﱠن من إحــراز هــذا التقــدم الكبير. |
felicitamos a los miembros del Consejo de Seguridad que han preparado informes sobre la labor de ese órgano durante el mes en que lo presidieron, y especialmente a los que solicitaron su publicación como documento oficial. | UN | ونحن نهنئ أعضاء المجلس الذين أعدوا تقارير عن عمل المجلس في الشهور التي تولوا فيها رئاسته. |
felicitamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) por sus logros. | UN | ونحن نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إنجازاتها. |
felicitamos al Gobierno de Cuba por su decisión de incorporarse a un auténtico y no discriminatorio régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن نهنئ حكومة كوبا على قرارها بالانضمام الى نظام موثوق به وغير تمييزي وليس فيه انتشار لﻷسلحة النووية. |
felicitamos al pueblo de Liberia por haber elegido el camino de la paz. | UN | ونحن نهنئ شعب ليبريا على اختيار طريق السلام. |
felicitamos al Secretario General Nandan por sus esfuerzos para crear una secretaría eficiente y eficaz. | UN | ونحن نهنئ اﻷمين العام ناندان على جهوده ﻹنشاء أمانة كفؤة وفعالة. |
felicitamos al número cada vez mayor de Estados que han trabajado con perseverancia desde entonces para asegurar el establecimiento de una Corte Penal Internacional permanente, independiente y eficaz. | UN | ونحن نهنئ العدد المتزايد من الدول الذي عمل جاهدا منذ ذلك الحين لكفالة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ومستقلة وفعالة. |
felicitamos al Presidente, al Fiscal y al Secretario del Tribunal por los esfuerzos realizados a lo largo del período en examen. | UN | ونحن نهنئ رئيس المحكمة ومدعيها العام ومسجلها على عملهم خلال السنة الماضية. |
felicitamos al Secretario General por la elaboración de su Memoria. | UN | ونحن نهنئ الأمين العام على إعداده هذا التقرير. |