acogemos con beneplácito la creación a comienzos de este año del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ونرحب بإنشاء فرقة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بداية هذه السنة. |
acogemos con beneplácito la creación de la Oficina del Secretario General Adjunto y del Asesor Especial para África, y confiamos en la labor eficiente de esa nueva entidad. | UN | ونرحب بإنشاء مكتب وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لأفريقيا، ونتطلع إلى العمل الكفء الذي سيضطلع به هذا الكيان الجديد. |
acogemos con beneplácito el establecimiento de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de un Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía, de conformidad con los deseos de los países africanos. | UN | ونرحب بإنشاء لجنة التنمية المستدامة واللجنة التفاوضية من أجل وضع اتفاقية دولية للجفاف والتصحر بما يتمشى مع رغبات البلدان الافريقية. |
celebramos la creación del mecanismo para la prevención, gestión y resolución de conflictos de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | ونرحب بإنشاء منظمة الوحدة اﻷفريقية وهي آلية لمنع الصراعات وادارتها وحلها. |
nos complace la creación del servicio para la transformación sistémica del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el primer tramo de sus desembolsos a Rusia por un valor de 1.500 millones de dólares. | UN | ونرحب بإنشاء مرفق التحول النُظمي لصندوق النقد الدولي، وبدفعه مبلغ ١,٥ بليون دولار كشريحة أولى إلى روسيا. |
Agradecemos sinceramente a la comunidad internacional el apoyo que prestó a Albania en esos días difíciles, y acogemos con agrado la creación del Grupo de Amigos de Albania. | UN | ونحن نقدر هذا اﻷمر تقديرا كبيرا، ونشكر المجتمع الدولي على الدعم الذي قدمه إلى ألبانيا خلال أيامها الصعبة، ونرحب بإنشاء فريق أصدقاء ألبانيا. |
aplaudimos la creación de una dependencia en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que se encargará de esas personas y esperamos que empiece pronto a subsanar tales fallas. | UN | ونرحب بإنشاء وحدة للمشردين داخليا في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ونرجو أن تبدأ معالجة هذه الفجوات على الفور. |
celebramos el establecimiento del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بإنشاء الفريق العامل الرفيع المستوى، المفتوح العضوية المعنـــي بتعزيـــز منظومة اﻷمم المتحدة. |
Alentamos a más países a que se adhieran a la Convención, y acogemos con satisfacción el establecimiento de la Red sobre Zonas Oceánicas y Costeras. | UN | ونحن نحث المزيد من البلدان على أن تصادق على الاتفاقية، ونرحب بإنشاء شبكة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
acogemos con beneplácito la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz que desarrollará estrategias integradas para la rehabilitación y la recuperación luego de la terminación del conflicto. | UN | ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام التي ستضع استراتيجيات متكاملة لإعادة التأهيل والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع. |
acogemos con beneplácito la creación del Comité dirigido por los países caribeños y africanos para supervisar el proyecto del monumento permanente. | UN | ونرحب بإنشاء اللجنة بقيادة البلدان الكاريبية والأفريقية للإشراف على مشروع النصب التذكاري الدائم. |
acogemos con beneplácito la creación, este año, de un Grupo de Trabajo de composición abierta para promover un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ونرحب بإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة في هذا العام. |
Encomiamos la labor de la Organización en el fomento de la igualdad de género y acogemos con beneplácito la creación de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer. | UN | نحيي عمل الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين ونرحب بإنشاء الكيان الموحد الجديد للمسائل الجنسانية. |
acogemos con beneplácito el establecimiento en Viena de una única Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito Internacional, así como la convocación de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a al problema de las drogas, que se ha de celebrar en 1998. | UN | ونرحب بإنشاء المكتب الموحد في فيينا لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة، كما نرحب أيضا بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمكافحة المخدرات في عام ٨٩٩١. |
Felicitamos al Consejo de Seguridad por facilitar el proceso de paz en Angola y acogemos con beneplácito el establecimiento de una misión ampliada de las Naciones Unidas, ya que ello fortalecerá la asistencia tan urgente y necesaria para la consolidación de la paz, la desmovilización y el programa de acuartelamiento. | UN | ونشيد بمجلس الأمن على تيسير عملية السلام في أنغولا ونرحب بإنشاء بعثة معززة للأمم المتحدة، لأن هذا من شأنه تعزيز المساعدة التي تمس الحاجة إليها في برنامج بناء السلام والتسريح والإيواء. |
acogemos con beneplácito el establecimiento de un grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas que se concentre en el desarrollo económico y social de la Faja de Gaza y Jericó, y tomamos nota con satisfacción de los resultados de la Conferencia internacional de donantes que se celebró en Washington, en la que se prometieron 2.000 millones de dólares. | UN | ونرحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة لﻷمم المتحدة التي تركز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لقطاع غزة وأريحا، ونلاحظ بارتياح النتائج اﻹيجابية لمؤتمر المانحين الدولي المعقود في واشنطن، والذي تعهد بتقديم بليوني دولار. |
celebramos la creación de la base de datos del OIEA en esta esfera. | UN | ونرحب بإنشاء قاعدة بيانات لما يحــدث في هذا الميدان، تابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
celebramos la creación del Fondo para la Democracia y tenemos la intención de contribuir a él. | UN | ونرحب بإنشاء صندوق الديمقراطية ونعتزم الإسهام فيه. |
celebramos la creación del Consejo de Derechos Humanos, instrumento apropiado para fomentar los derechos fundamentales y la buena gobernanza nacional e internacional. | UN | ونرحب بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وهو أداة مناسبة لتعزيز الحقوق الأساسية فضلا عن الإدارة الوطنية والدولية الرشيدة. |
nos complace la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, a la que esperamos que se le proporcionen los medios necesarios para cumplir con su misión. | UN | ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام، ويحدونا الأمل أن تتوفر لها الوسائل اللازمة لتأدية واجباتها. |
acogemos con agrado la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz para que vele por que los lugares que más lo necesitan se recuperen de los conflictos y especialmente para que se concentre en las cuestiones relativas a la mujer y los niños dentro de ese proceso. | UN | ونرحب بإنشاء لجنة لبناء السلام لضمان الانتعاش بعد انتهاء الصراع حيث تمس الحاجة إلى هذا الانتعاش، وخاصة للتركيز على المسائل المتصلة بالنساء والأطفال في إطار تلك العملية. |
aplaudimos la creación de más zonas de este tipo y pedimos a los Estados poseedores de armas nucleares que las respeten. | UN | ونرحب بإنشاء المزيد من هذه المناطق، وندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية على احترامها. |
celebramos el establecimiento y constitución, en la ciudad de La Haya, de la Corte Penal Internacional (CPI), gracias a la exitosa elección de sus jueces en febrero pasado. | UN | ونرحب بإنشاء وتشكيل المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، بفضل النجاح في انتخاب قضاتها في شهر شباط/فبراير الماضي. |
acogemos con satisfacción el establecimiento de un Fondo para la Democracia en las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة. |
acogemos con satisfacción la creación de un Grupo de expertos gubernamentales con el objetivo de hacer avanzar la iniciativa del tratado de comercio de armas. | UN | ونرحب بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين للمضي قدما في العمل المتعلق بالمبادرة المعنية بوضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |