"ونرحب بمبادرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebramos la iniciativa
        
    • acogemos con beneplácito la iniciativa
        
    • acogemos con satisfacción la iniciativa
        
    celebramos la iniciativa de algunos Miembros de las Naciones Unidas de establecer un foro para las democracias nuevas y para las restauradas. UN ونرحب بمبادرة بعض أعضاء اﻷمم المتحدة ﻹنشاء محفل للديمقراطيات الجديدة والمستردة.
    celebramos la iniciativa de la OSCE de coordinar los esfuerzos internacionales destinados a promover la estabilización, el restablecimiento y la rehabilitación de Albania. UN ونرحب بمبادرة المنظمة فـي الاضطـــلاع بــدور تنسيقي في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز الاستقرار واستعادة الأوضاع الطبيعية وإعادة التأهيل في ألبانيا.
    celebramos la iniciativa de Australia por la cual el Sr. Daniel Kowalski presentó el proyecto de resolución, pues se trata de un hombre cuyas proezas deportivas reflejan el espíritu olímpico y honran a su país. UN ونرحب بمبادرة استراليا الداعية ﻷن يتولى عرض مشروع القرار هذا، السيد دانييل كوالسكي، الرجل الذي تعكس إنجازاته في مجال الرياضة، الروح اﻷوليمبية، وهو رجل يشرف بلاده.
    acogemos con beneplácito la iniciativa de los miembros del Consejo que pertenecen al Movimiento de los Países No Alineados de presentar el proyecto de resolución que acaba de aprobarse. UN ونرحب بمبادرة أعضــاء عــدم الانحيــاز في المجلس بتقديم مشـروع القــرار الذي اعتمد توا.
    acogemos con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Suiza de ser anfitrión del período extraordinario de sesiones en el año 2000 en Ginebra. UN ونرحب بمبادرة حكومة سويسرا لاستضافة الدورة الاستثنائية في عــام ٢٠٠٠ في جنيف.
    acogemos con satisfacción la iniciativa del Banco Mundial para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados que se aplicará para aliviar la deuda africana. UN ونرحب بمبادرة البنك الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تخفيف عبء ديون أفريقيا.
    acogemos con satisfacción la iniciativa de celebrar conversaciones multilaterales para abordar esta preocupación. UN ونرحب بمبادرة إجراء محادثات ثنائية لمعالجة مصدر القلق هذا.
    celebramos la iniciativa de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, al proponer una declaración común contra la discriminación, el racismo y todas las formas de xenofobia. UN ونرحب بمبادرة السيدة ماري روبينسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، باقتراح إصدار إعلان مشترك يناهض التمييز، والعنصرية، وجميع أشكال كراهية الأجانب.
    celebramos la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de personalidades eminentes de alto nivel para examinar grandes retos mundiales como la paz y la seguridad, así como la reforma de las Naciones Unidas. UN ونرحب بمبادرة الأمين العام لإنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات مرموقة لبحث التحديات العالمية الرئيسية، مثل السلم والأمن، وكذلك إصلاح الأمم المتحدة.
    celebramos la iniciativa del Presidente de la Asamblea, Sr. Hunte, de cambiar el formato de sus reuniones mensuales con los Presidentes de las Comisiones Principales y de la Secretaría para asegurar un intercambio más significativo de información. UN ونرحب بمبادرة رئيس الجمعية هنت بتغيير شكل مقابلاته الشهرية مع رؤساء اللجان الرئيسية والأمانة العامة لكفالة تبادل المعلومات بصورة أكثر فائدة.
    celebramos la iniciativa del Reino Unido en el sentido de crear el Servicio Financiero Internacional, mecanismo financiero de carácter innovador, y seguiremos con gran interés la forma en que habrá de aplicarse. UN ونرحب بمبادرة مرفق المالية الدولية التي اتخذتها المملكة المتحدة بوصفه آلية تمويلية مبتكرة، وسنتبع باهتمام كبير الطريقة التي يعمل بها.
    celebramos la iniciativa del Presidente de los Estados Unidos de convocar una conferencia internacional en noviembre. UN ونرحب بمبادرة رئيس الولايات المتحدة الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Las armas convencionales son una fuente de preocupación permanente para el Chad. Es por ello que apoyamos la resolución 48/75 E y celebramos la iniciativa del Presidente Alpha Omar Konare, de Malí, para detener la proliferación de esas armas en nuestra región. UN إن اﻷسلحة التقليدية مصدر قلق دائم لتشاد، ولهذا فإننا نؤيد القرار ٤٨/٧٥ هاء، ونرحب بمبادرة الرئيس ألفا عمر كوناري رئيس مالي التي تسعى الى وقف انتشار تلك اﻷسلحة في منطقتنا.
    acogemos con beneplácito la iniciativa de crear un fondo para la democracia con el fin de ayudar a todos los países comprometidos en sus esfuerzos por consolidar sistemas políticos democráticos. UN ونرحب بمبادرة إنشاء صندوق للديمقراطية لمساعدة كل البلدان الملتزمة في جهودها لدعم الأنظمة السياسية الديمقراطية.
    acogemos con beneplácito la iniciativa de España y Turquía que llevó a la creación de la Alianza de Civilizaciones. UN ونرحب بمبادرة إسبانيا وتركيا التي أدت إلى إنشاء تحالف الحضارات.
    acogemos con beneplácito la iniciativa del OIEA para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y elogiamos a todos los países que han prometido su aporte para contribuir a ese esfuerzo. UN ونرحب بمبادرة الوكالة للاستخدامات السلمية، ونشيد بجميع البلدان التي تعهدت بتقديم الدعم للإسهام في ذلك الجهد.
    acogemos con beneplácito la iniciativa del FNUAP de organizar reuniones nacionales y regionales con el fin de intercambiar ideas sobre la forma en que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales pueden trabajar juntos cada vez más. UN ونرحب بمبادرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية لتبادل اﻷفكار حول الكيفية التي تستطيع بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تعمل معا على نحو متزايد.
    acogemos con beneplácito la iniciativa de la Comisión Preparatoria de enviar una delegación internacional, conocida como la “Troika”, a Moscú y a Washington a fin de acelerar el proceso de ratificación en esos dos países tan importantes. UN ونرحب بمبادرة اللجنة التحضيرية بإرسال وفد دولي يعرف باسم المجموعة الثلاثية، الى موسكو وواشنطن بغية اﻹسراع بعملية التصديق في هذين البلدين الهامين.
    acogemos con satisfacción la iniciativa del Secretario General de convocar una cumbre dedicada exclusivamente al cambio climático y la degradación ambiental. UN ونرحب بمبادرة الأمين العام بعقد مؤتمر قمة يكرس خصيصا لتغير المناخ والتدهور البيئي.
    También somos partidarios de organizar reuniones a los niveles más altos y acogemos con satisfacción la iniciativa de Grecia de celebrar una reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno para fines del año en curso; UN كما أننا نقبل بتنظيم الاجتماعات على أعلى مستوى، ونرحب بمبادرة اليونان بعقد اجتماع لرؤساء الدول أو الحكومات قبل نهاية هذا العام.
    El Gobierno de Irlanda se adhiere a las mejores prácticas en materia de contratación, y acogemos con satisfacción la iniciativa de la Unión Europea de elaborar un código de conducta para la contratación ética de los trabajadores del sector de la salud. UN وحكومة أيرلندا ملتزمة بانتهاج أفضل الممارسات في التوظيف، ونرحب بمبادرة الاتحاد الأوروبي بتطوير مدونة سلوك لأخلاقيات توظيف العاملين في الميدان الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus