celebramos la iniciativa de algunos Miembros de las Naciones Unidas de establecer un foro para las democracias nuevas y para las restauradas. | UN | ونرحب بمبادرة بعض أعضاء اﻷمم المتحدة ﻹنشاء محفل للديمقراطيات الجديدة والمستردة. |
celebramos la iniciativa de la OSCE de coordinar los esfuerzos internacionales destinados a promover la estabilización, el restablecimiento y la rehabilitación de Albania. | UN | ونرحب بمبادرة المنظمة فـي الاضطـــلاع بــدور تنسيقي في الجهود الدولية المبذولة لتعزيز الاستقرار واستعادة الأوضاع الطبيعية وإعادة التأهيل في ألبانيا. |
celebramos la iniciativa de Australia por la cual el Sr. Daniel Kowalski presentó el proyecto de resolución, pues se trata de un hombre cuyas proezas deportivas reflejan el espíritu olímpico y honran a su país. | UN | ونرحب بمبادرة استراليا الداعية ﻷن يتولى عرض مشروع القرار هذا، السيد دانييل كوالسكي، الرجل الذي تعكس إنجازاته في مجال الرياضة، الروح اﻷوليمبية، وهو رجل يشرف بلاده. |
acogemos con beneplácito la iniciativa de los miembros del Consejo que pertenecen al Movimiento de los Países No Alineados de presentar el proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | ونرحب بمبادرة أعضــاء عــدم الانحيــاز في المجلس بتقديم مشـروع القــرار الذي اعتمد توا. |
acogemos con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Suiza de ser anfitrión del período extraordinario de sesiones en el año 2000 en Ginebra. | UN | ونرحب بمبادرة حكومة سويسرا لاستضافة الدورة الاستثنائية في عــام ٢٠٠٠ في جنيف. |
acogemos con satisfacción la iniciativa del Banco Mundial para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados que se aplicará para aliviar la deuda africana. | UN | ونرحب بمبادرة البنك الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تخفيف عبء ديون أفريقيا. |
acogemos con satisfacción la iniciativa de celebrar conversaciones multilaterales para abordar esta preocupación. | UN | ونرحب بمبادرة إجراء محادثات ثنائية لمعالجة مصدر القلق هذا. |
celebramos la iniciativa de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, al proponer una declaración común contra la discriminación, el racismo y todas las formas de xenofobia. | UN | ونرحب بمبادرة السيدة ماري روبينسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، باقتراح إصدار إعلان مشترك يناهض التمييز، والعنصرية، وجميع أشكال كراهية الأجانب. |
celebramos la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de personalidades eminentes de alto nivel para examinar grandes retos mundiales como la paz y la seguridad, así como la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بمبادرة الأمين العام لإنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات مرموقة لبحث التحديات العالمية الرئيسية، مثل السلم والأمن، وكذلك إصلاح الأمم المتحدة. |
celebramos la iniciativa del Presidente de la Asamblea, Sr. Hunte, de cambiar el formato de sus reuniones mensuales con los Presidentes de las Comisiones Principales y de la Secretaría para asegurar un intercambio más significativo de información. | UN | ونرحب بمبادرة رئيس الجمعية هنت بتغيير شكل مقابلاته الشهرية مع رؤساء اللجان الرئيسية والأمانة العامة لكفالة تبادل المعلومات بصورة أكثر فائدة. |
celebramos la iniciativa del Reino Unido en el sentido de crear el Servicio Financiero Internacional, mecanismo financiero de carácter innovador, y seguiremos con gran interés la forma en que habrá de aplicarse. | UN | ونرحب بمبادرة مرفق المالية الدولية التي اتخذتها المملكة المتحدة بوصفه آلية تمويلية مبتكرة، وسنتبع باهتمام كبير الطريقة التي يعمل بها. |
celebramos la iniciativa del Presidente de los Estados Unidos de convocar una conferencia internacional en noviembre. | UN | ونرحب بمبادرة رئيس الولايات المتحدة الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Las armas convencionales son una fuente de preocupación permanente para el Chad. Es por ello que apoyamos la resolución 48/75 E y celebramos la iniciativa del Presidente Alpha Omar Konare, de Malí, para detener la proliferación de esas armas en nuestra región. | UN | إن اﻷسلحة التقليدية مصدر قلق دائم لتشاد، ولهذا فإننا نؤيد القرار ٤٨/٧٥ هاء، ونرحب بمبادرة الرئيس ألفا عمر كوناري رئيس مالي التي تسعى الى وقف انتشار تلك اﻷسلحة في منطقتنا. |
acogemos con beneplácito la iniciativa de crear un fondo para la democracia con el fin de ayudar a todos los países comprometidos en sus esfuerzos por consolidar sistemas políticos democráticos. | UN | ونرحب بمبادرة إنشاء صندوق للديمقراطية لمساعدة كل البلدان الملتزمة في جهودها لدعم الأنظمة السياسية الديمقراطية. |
acogemos con beneplácito la iniciativa de España y Turquía que llevó a la creación de la Alianza de Civilizaciones. | UN | ونرحب بمبادرة إسبانيا وتركيا التي أدت إلى إنشاء تحالف الحضارات. |
acogemos con beneplácito la iniciativa del OIEA para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y elogiamos a todos los países que han prometido su aporte para contribuir a ese esfuerzo. | UN | ونرحب بمبادرة الوكالة للاستخدامات السلمية، ونشيد بجميع البلدان التي تعهدت بتقديم الدعم للإسهام في ذلك الجهد. |
acogemos con beneplácito la iniciativa del FNUAP de organizar reuniones nacionales y regionales con el fin de intercambiar ideas sobre la forma en que los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales pueden trabajar juntos cada vez más. | UN | ونرحب بمبادرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية لتبادل اﻷفكار حول الكيفية التي تستطيع بها الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تعمل معا على نحو متزايد. |
acogemos con beneplácito la iniciativa de la Comisión Preparatoria de enviar una delegación internacional, conocida como la “Troika”, a Moscú y a Washington a fin de acelerar el proceso de ratificación en esos dos países tan importantes. | UN | ونرحب بمبادرة اللجنة التحضيرية بإرسال وفد دولي يعرف باسم المجموعة الثلاثية، الى موسكو وواشنطن بغية اﻹسراع بعملية التصديق في هذين البلدين الهامين. |
acogemos con satisfacción la iniciativa del Secretario General de convocar una cumbre dedicada exclusivamente al cambio climático y la degradación ambiental. | UN | ونرحب بمبادرة الأمين العام بعقد مؤتمر قمة يكرس خصيصا لتغير المناخ والتدهور البيئي. |
También somos partidarios de organizar reuniones a los niveles más altos y acogemos con satisfacción la iniciativa de Grecia de celebrar una reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno para fines del año en curso; | UN | كما أننا نقبل بتنظيم الاجتماعات على أعلى مستوى، ونرحب بمبادرة اليونان بعقد اجتماع لرؤساء الدول أو الحكومات قبل نهاية هذا العام. |
El Gobierno de Irlanda se adhiere a las mejores prácticas en materia de contratación, y acogemos con satisfacción la iniciativa de la Unión Europea de elaborar un código de conducta para la contratación ética de los trabajadores del sector de la salud. | UN | وحكومة أيرلندا ملتزمة بانتهاج أفضل الممارسات في التوظيف، ونرحب بمبادرة الاتحاد الأوروبي بتطوير مدونة سلوك لأخلاقيات توظيف العاملين في الميدان الصحي. |