"ونشرت في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y publicada en
        
    • y publicado en
        
    • y publicados en
        
    • se publicó en
        
    • y publicó en
        
    • y publicadas en
        
    • y se publicaron en
        
    • fueron publicados en
        
    • y se han publicado en
        
    • se publicó el
        
    • publicados en el
        
    Fuentes: Información enviada por organizaciones no gubernamentales y publicada en la prensa. UN المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Fuente: Información enviada por organizaciones no gubernamentales y publicada en la prensa. UN المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Fuentes: Información enviada por organizaciones no gubernamentales y publicada en la prensa. UN المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Iniciado en Somalia en 2002 y publicado en 2003. UN بدأت الدراسة في الصومال في عام 2002 ونشرت في عام 2003.
    Los textos de los principales instrumentos de derechos humanos han sido ampliamente traducidos y publicados en colecciones editadas por eruditos y activistas de los derechos humanos. UN كما أن نصوص الصكوك الرئيسية لحقوق الانسان قد ترجمت فعلا على نطاق واسع ونشرت في مجموعات حققها الباحثون والناشطون في مجال حقوق الانسان.
    Pero el día en que consiguió su deseo y se publicó en el periódico. Open Subtitles لكن في اليوم الذي حصل فيه على رغبته ونشرت في الصحف
    La MINURSO culminó finalmente el proceso de identificación y publicó en febrero de 2000 las listas de las personas habilitadas para votar en el referéndum. UN وفي نهاية الأمر أنجزت البعثة عملية تحديد الهوية ونشرت في شباط/فبراير 2000 قوائم المؤهلين للإدلاء بأصواتهم في الاستفتاء.
    Más de 500 decisiones y opiniones disidentes, proferidas en el Supremo Tribunal Federal y publicadas en su Revista de Jurisprudência y en otros periódicos (1983-1995). UN اﻹدلاء بما يزيد على ٥٠٠ حكم أو فتوى داخل محكمة البرازيل العليا، ونشرت في تقريرها الفصلي وغيره من المجلات الدورية، ١٩٨٣-١٩٩٥.
    Fuente: Información enviada por organizaciones no gubernamentales y publicada en la prensa. UN المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Fuente: Información enviada por una organización no gubernamental y publicada en la prensa. UN المصادر: معلومات وردت من منظمة غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Fuentes: Informes de las Naciones Unidas e información recibida de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y publicada en la prensa. UN المصادر: تقارير اﻷمم المتحدة؛ ومعلومات واردة من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Fuentes: Información enviada por una organización no gubernamental y publicada en la prensa. UN المصادر: معلومات وردت من منظمة غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Fuente: Información enviada por una organización no gubernamental y publicada en la prensa. UN المصادر: معلومات وردت من منظمة غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Fuentes: Informes de las Naciones Unidas e información recibida de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y publicada en la prensa. UN المصادر: تقارير اﻷمم المتحدة؛ ومعلومات واردة من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Se ha establecido un plan de adquisiciones, que se ha transmitido a la Sede en Nueva York y publicado en el sitio Web del Servicio de Adquisiciones. UN أعدت خطة للمشتريات ثم أحيلت إلى المقر بنيويورك ونشرت في الموقع الشبكي لدائرة المشتريات على الإنترنت.
    El documento dedicado al tema de los océanos fue aprobado por el CEOS en noviembre de 2000 y publicado en diciembre de ese mismo año. UN ثم وافقت اللجنة " CEOS " على وثيقة موضوع المحيطات في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ونشرت في كانون الأول/ ديسمبر 2000.
    Una Parte señaló que los problemas de control de la desertificación en el pasado habían sido abordados en una serie de libros escritos y publicados en inglés, ruso y el idioma local en el período posterior a la independencia. UN وأفاد أحد الأطراف بأنه تم التصدي للمشاكل التي ووجهت في الماضي لمكافحة التصحر في سلسلة من الكتب التي حررت ونشرت في الحقبة التالية للاستقلال بالإنكليزية والروسية وباللغة المحلية.
    Nota: La estimación fue hecha por el Organismo de Estadística de Bosnia y Herzegovina y se publicó en el Boletín Estadístico de mayo de 2003. UN ملحوظة: أجريت التقديرات في وكالة الإحصاء بالبوسنة والهرسك ونشرت في النشرة الإحصائية 5/2003.
    El Reino Unido elaboró y publicó en 2002 los Indicadores de la ordenación forestal sostenible del Reino Unido, que están vinculados a las normas de silvicultura del Reino Unido y los criterios e indicadores de la Conferencia Ministerial para la Protección de los Bosques de Europa. UN ووضعت المملكة المتحدة ونشرت في عام 2002 مؤشرات الحراجة المستدامة للمملكة المتحدة، والتي ترتبط بمعايير الحراجة بالمملكة المتحدة وبمعايير ومؤشرات المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا.
    Más de 500 decisiones y opiniones disidentes, proferidas en el Supremo Tribunal Federal y publicadas en su Revista de Jurisprudência y en otros periódicos (1983-1995). UN اﻹدلاء بما يزيد على ٥٠٠ حكم أو فتوى داخل محكمة البرازيل العليا، ونشرت في تقريرها الفصلي وغيره من المجلات الدورية، ١٩٨٣-١٩٩٥.
    Habiéndose concertado un acuerdo de trabajo con una empresa editorial checa, se tradujeron al checo y se publicaron en forma de folleto todos los convenios de derechos humanos. UN وعقب عقد اتفاق عمل مع دار نشر تشيكية، ترجمت الى اللغة التشيكية جميع اتفاقيات حقوق الانسان ونشرت في كتيب. الربـاط
    En colaboración con la División de Personal sobre el Terreno se elaboraron 11 perfiles de puestos correspondientes a diversas plazas en la esfera de la reforma del sector de la seguridad, que fueron publicados en Galaxy en 2009. UN وضعت نبذ عامة لـ 11 وظيفة من مختلف وظائف إصلاح قطاع الأمن بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين، ونشرت في نظام غالاكسي في عام 2009.
    Las primeras 24 recomendaciones generales formuladas por el Comité también se han traducido y se han publicado en el sitio Web del Gobierno. UN وكذلك تُرجمت التوصيات العامة الأربع والعشرون الأولى الصادرة عن اللجنة ونشرت في موقع الحكومة على الإنترنيت.
    En 1995 se publicó el Libro Banco sobre la Educación, Charting our Education Future. UN ونشرت في عام ٥٩٩١ ورقة خضراء عن التعليم بعنوان " تخطيط مستقبلنا التعليمي " .
    Los Emiratos Árabes Unidos se han adherido a los siguientes convenios, que han pasado a ser parte de la legislación interna del país, y que han sido publicados en el Boletín Oficial, y transmitidos al sistema judicial nacional para su aplicación: UN انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى الاتفاقيات التالية والتي أصبحت جزءا من القانون الداخلي ونشرت في الجريدة الرسمية كما أحيل تطبيقها إلى القضاء الوطني:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus