"ونشرها على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la difusión
        
    • y difusión de
        
    • y su publicación en
        
    • y difusión en
        
    • y difundir a
        
    • y difusión a
        
    • y publicación en
        
    • y su difusión a
        
    • y publicadas en
        
    • difundan y den a
        
    • y difundirlas en
        
    En relación con la seguridad, el Comité destaca la importancia de mejorar la reunión, el análisis y la difusión de información en la Sede y sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بالسلامة والأمن، تلاحظ اللجنة أهمية جمع المعلومات وتحليلها ونشرها على نحو أفضل في المقر والميدان.
    Los oradores reconocieron el papel de los organismos de las Naciones Unidas en la tarea de facilitar el intercambio, la comparación y la difusión de información en los planos regional y mundial. UN وأقر المتحدثون بدور وكالات الأمم المتحدة في تسهيل تبادل البيانات وتصنيفها ونشرها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Se tomó nota también de la importancia dada a la comunicación y difusión de la información a nivel nacional y local. UN كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي.
    Un ejemplo comunicado por Bulgaria es la traducción de normas internacionales y documentos de orientación sobre la prevención de la corrupción a su idioma nacional y su publicación en Internet para informar mejor a las empresas nacionales y ampliar su acceso a la información. UN وترجمة المعايير والوثائق الإرشادية الدولية المتعلقة بمنع الفساد إلى اللغات المحلية ونشرها على الإنترنت مثال ساقته بلغاريا يمكن أن يحسن من وعي المنشآت الوطنية واطلاعها على المعلومات.
    Pidió a la secretaría de la UNCTAD que elaborara orientaciones para su publicación y difusión en el mayor grado posible. UN وقد طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد إعداد الوثيقة الاستشارية ونشرها على أوسع نطاق ممكن.
    Esos programas se deberían apoyar y difundir a nivel bilateral y multilateral. UN وينبغي دعم هذه البرامج ونشرها على كل من الصعيد الثنائي والصعيد المتعدد اﻷطراف.
    i) Mejorar la recopilación de datos y la reunión de información, así como su análisis, interpretación y difusión a los usuarios finales; UN `1` تحسين جمع البيانات والمعلومات فضلاً عن تحليلها وتفسيرها ونشرها على المستخدمين النهائيين؛
    Promulgación de directrices sobre confidencialidad y publicación en la Intranet UN صياغة مبادئ توجيهية بشأن السرية ونشرها على الشبكة الداخلية
    Los datos y su difusión a nivel nacional han ayudado a promover una mayor conciencia sobre la fístula obstétrica y a diseñar programas. UN وساعد توفُر البيانات ونشرها على الصعيد الوطني على التوعية بناسور الولادة وفي وضع البرامج ذات الصلة.
    12. La transferencia y la difusión de tecnología comporta intercambios transfronterizos de mercancías físicas y de conocimientos, ya sean tácitos o formales. UN 12- وينطوي نقل التكنولوجيا ونشرها على تدفقات كل من السلع المادية والمعارف عبر الحدود، سواء بشكل ضمني أو رسمي.
    ` Apoyar y promover el intercambio y la difusión coordinados de los productos y los pronósticos obtenidos mediante modelos del clima espacial UN دعم وتشجيع التشارك في نواتج نماذج طقس الفضاء والتنبؤات به ونشرها على نحو منسَّق
    Se tomó nota también de la importancia dada a la comunicación y difusión de la información a nivel nacional y local. UN كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي.
    La amplia aceptación y difusión de los principios alentaría su utilización por todos los interesados en todos los niveles. UN وسيشجع قبول المبادئ ونشرها على نطاق واسع على استخدامها من جانب الفعاليات ذات الصلة على جميع المستويات.
    La prestación de servicios a las reuniones intergubernamentales y de expertos se vería afectada, así como la preparación puntual de publicaciones sobre asuntos oceánicos y del derecho del mar y su publicación en el sitio web. UN وسيتأثر تقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وكذلك التقيد بالمواعيد في إعداد المنشورات المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار ونشرها على الموقع الشبكي.
    a) Tomar nota de la situación actual de la publicación, incluidos los progresos realizados en la elaboración de los estudios del Repertorio y su publicación en Internet en tres idiomas (español, francés e inglés); UN (أ) أن تحيط علما بالحالة الراهنة للمنشور، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ونشرها على شبكة الإنترنت بثلاث لغات (الإسبانية والإنكليزية والفرنسية)؛
    Asimismo, se examina la transferencia y difusión en las explotaciones agrícolas de las tecnologías agrícolas y la manera en que esta transferencia puede verse afectada por la legislación en materia de propiedad intelectual. UN ويبحث التحليل أيضا كيفية تأثر عملية نقل التكنولوجيات الزراعية ونشرها على مستوى المزرعة بأحكام الملكية الفكرية.
    10. Los inventarios forestales nacionales y los criterios e indicadores constituyen útiles instrumentos para recopilar y difundir a los interesados información pertinente sobre diversas propuestas de acción. UN 10 - يعد حصر الغابات الوطنية والمعايير والمؤشرات أدوات مفيدة لجمع المعلومات ذات الصلة بعدد من مقترحات العمل ونشرها على أصحاب المصلحة.
    i) Mejorar la recopilación de datos y la reunión de información, así como su análisis, interpretación y difusión a los usuarios finales; UN `1` تحسين جمع البيانات والمعلومات فضلاً عن تحليلها وتفسيرها ونشرها على المستخدمين النهائيين؛
    Diseño, elaboración, ensayo y publicación en el sitio en la Web de la Sección de Capacitación de Civiles de 3 módulos electrónicos de educación a distancia sobre solución de conflictos, atención del cliente y diversidad UN تصميم ووضع 3 نماذج إلكترونية للتعلم عن بُعد، تتعلق بحل الصراعات، والتركيز على العملاء، والتنوع، وإجراء اختبارات رائدة لها، ونشرها على موقع الإنترنت المتعلق بتدريب الموظفين المدنيين
    En este contexto, los participantes destacaron la importante función que podía desempeñar el GETT en la gestión de la información y su difusión a las regiones en que más se necesitaba. UN وفي هذا السياق، أشار المشاركون إلى الدور المهم الذي يمكن أن يؤديه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في إدارة المعلومات ونشرها على أشد المناطق احتياجاً إليها.
    fotografías de las actividades de la FPNUL distribuidas a los medios de información y publicadas en el sitio web de la FPNUL y el Flickr, y cobertura fotográfica habitual de eventos y actividades de la FPNUL UN صورة عن أنشطة القوة تم توزيعها على وسائط الإعلام ونشرها على الموقع الشبكي للقوة، وصفحتها على فليكر، والتغطية المنتظمة بالصور الفوتوغرافية لمناسبات القوة وأنشطتها
    r) Reúnan y actualicen, procurando mejorar sus métodos de recopilación datos sobre la violencia contra la mujer, en especial mediante sistemas de información desglosada por género, y los difundan y den a conocer ampliamente; UN " (ص) أن تعمل على جمع واستكمال وتحسين البيانات المتاحة عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك من خلال نُظم المعلومات المبوبة على أساس نوع الجنس، والتي ينبغي إعلانها ونشرها على نطاق واسع؛
    La División supervisará estas novedades y metodologías para elaborarlas y difundirlas en su sitio web. UN وستقوم الشعبة برصد هذه التطورات والمنهجيات الجديدة من أجل صياغتها ونشرها على موقعها على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus