"ونشرهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la difusión
        
    • y difusión
        
    • la construcción y
        
    • construcción y el despliegue
        
    • y difundido
        
    • y se difundan
        
    • la difusión de
        
    • y el despliegue de las
        
    El propio Pacto estableció la obligación jurídica de adoptar las medidas necesarias para la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia y la cultura. UN وقد فرض العهد نفسه التزاما قانونيا باتخاذ ما يلزم من تدابير للحفاظ على العلم والثقافة وتطويرهما ونشرهما.
    La Constitución garantiza la protección, el desarrollo y la difusión de la ciencia y la cultura en Lituania. UN ويضمن دستور جمهورية ليتوانيا حماية العلم والثقافة وتطويرهما ونشرهما.
    597. No hay leyes ni acuerdos relativos específicamente a la conservación, promoción y difusión de la ciencia y la cultura. UN ولا توجد قوانين أو اتفاقات تغطي الحفاظ على العلم والثقافة وتنميتهما ونشرهما.
    Esta hipótesis es inconcebible si no la sustenta una labor de fomento y difusión de tecnologías y conocimientos especializados. UN ولا سبيل إلى تصور سيناريو من هذا القبيل دون أن يرتكز في صميمه على تطوير التكنولوجيا والدراية الفنية ونشرهما.
    26. Aprueba el plan revisado de completar, a más tardar en diciembre de 2015, el diseño, la construcción y el despliegue de las Bases de Umoja y la Ampliación de Umoja 1 y recuerda que las consecuencias presupuestarias de ese proyecto se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015; UN 26 - تعتمد الخطة المنقحة لاستكمال تصميم نظام أوموجا المؤسِّس ونظام أوموجا الموسَّع 1 وبنيتهما ونشرهما بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015، وتشير إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية على هذا المشروع سيُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛
    Así pues, se han elaborado y difundido el reglamento interno y la guía práctica para las visitas a los lugares de privación de libertad. UN وهكذا جرى وضع النظام الداخلي والدليل العملي لزيارة لأماكن الاحتجاز ونشرهما.
    33. La Sra. Šimonović sugiere que, en el futuro, el informe del Estado parte y las observaciones finales del Comité se presenten al Parlamento y se difundan por todo el país a todos los niveles. UN 33 - السيدة شيمونوفيتش: قالت إنها تقترح على الدولة الطرف في المستقبل أن تعرض تقريرها وتوصيات اللجنة الختامية على البرلمان ونشرهما في كل أنحاء البلد على جميع المستويات.
    Se revisa el calendario de ejecución para las Bases y la UE1 para reflejar la en tiempo adicional necesario para cerrar las cuestiones de diseño pendientes, incorporar planes para imprevistos previstas y abordar los diferentes niveles de preparación en toda la Secretaría, La UE2 se desplegará en dos actividades anuales sucesivas para que se pueda hacer hincapié en la construcción, el ensayo y el despliegue de las Bases y la UE1 UN نُقح الجدول الزمني لتنفيذ نظام أوموجا التأسيسي ونظام أوموجا الموسع 1 ليشمل وقتا إضافيا للانتهاء من أمور لا تزال مفتوحة تخص مرحلة التصميم، وأخذ الطوارئ المقررة في الاعتبار، ومعالجة مختلف مستويات التأهب على نطاق الأمانة العامة. يُنشر نظام أوموجا الموسع 2 في إصدارين سنويين متتاليين على نحو يسمح بالتركيز على مراحل بناء نظام أوموجا التأسيسي ونظام أوموجا الموسع 1، واختبارهما ونشرهما.
    Medidas adoptadas para garantizar la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia y la cultura UN الخطوات والتدابير المتخذة لضمان الحفاظ على العلوم والثقافة والارتقاء بهما ونشرهما
    El principal objetivo de este subprograma es acrecentar la capacidad para la adopción de decisiones autónomas y documentadas sobre la adquisición, el desarrollo, la aplicación y la difusión de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN وينصب التركيز الرئيسي لهذا البرنامج على تعزيز القدرة الوطنية على اتخاذ قرارات مستقلة ومستنيرة بشأن احتياز العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وتطويرهما وتطبيقهما ونشرهما.
    Se seguirá dando prioridad al aumento de la capacidad para adoptar decisiones autónomas e informadas para la adquisición, el perfeccionamiento, la aplicación y la difusión de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN وستظل اﻷولوية تعطى لتعزيز القدرة على صنع قرار مستقل عن بينة بشأن الحصول على العلم والتكنولوجيا وتطويرهما وتطبيقهما ونشرهما ﻷغراض التنمية.
    Se seguirá dando prioridad al aumento de la capacidad para adoptar decisiones autónomas e informadas para la adquisición, el perfeccionamiento, la aplicación y la difusión de la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN وستظل اﻷولوية تعطى لتعزيز القدرة على صنع قرار مستقل عن بينة بشأن الحصول على العلم والتكنولوجيا وتطويرهما وتطبيقهما ونشرهما ﻷغراض التنمية.
    En conclusión, reitera la disposición de su Gobierno de cooperar plenamente con la comunidad internacional con miras a lograr el desarrollo progresivo y la difusión amplia de los dos Protocolos Adicionales. UN وفي الختام أكد من جديد رغبة حكومته في التعاون الكامل مع المجتمع الدولي من أجل التطوير التدريجي للبروتوكولين اﻹضافيين ونشرهما على نطاق واسع.
    La promoción y la difusión de ideas y tecnología requieren la existencia de un entorno propicio, que a su vez presupone la protección de la propiedad intelectual. UN وأشارت إلى أن الترويج للأفكار والتكنولوجيا ونشرهما فعلاً يتطلبان بيئة تمكينية، الأمر الذي يفترض مسبقاً وجود حماية للملكية الفكرية.
    Consciente de la importancia y beneficios que reporta el intercambio y cooperación internacionales en esta y toda materia, el Estado ha suscrito numerosos convenios internacionales y regionales tendientes a la protección y difusión de la ciencia y la cultura. UN وتدرك الدولة أهمية التبادل والتعاون الدوليين في هذا المجال وغيره ومزاياهما. وقد وقعت كثيرا من الاتفاقات الدولية والاقليمية لحماية العلم والثقافة ونشرهما.
    Objetivo: 1. Producción y difusión de dos informes árabes sobre el conocimiento. UN الهدف: 1 - إصدار تقريرين عن المعارف العربية ونشرهما.
    Personas de todo el mundo sin cualificación oficial en materia de medios de comunicación están, en algunos casos, desempeñando un papel clave en la reunión y difusión de información esencial para la defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويلعب أشخاص من جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى مؤهلات إعلامية رسمية، في بعض الأحيان، دوراً رئيسياً في جمع المعلومات الأساسية للدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية ونشرهما.
    Se espera que la experiencia adquirida en el diseño, la aplicación y la gestión de nuevas formas institucionales conduzca a la formulación de marcos de políticas más apropiados y al fomento de las asociaciones entre los sectores público y privado, así como nuevas instituciones de la sociedad civil destinadas a la adquisición y difusión de tecnología y conocimientos. UN 58 - ومن المنتظر أن تؤدي الخبرة المكتسبة في تصميم هذه الأشكال المؤسسية الجديدة وتنفيذها وإدارتها إلى صياغة أطر أنسب للسياسات، وإلى تعزيز الشراكات فيما بين القطاعين الخاص والعام، ومؤسسات المجتمع المدني الجديدة الرامية إلى اكتساب التكنولوجيا والمعرفة ونشرهما.
    26. Aprueba el plan revisado de completar, a más tardar en diciembre de 2015, el diseño, la construcción y el despliegue de las Bases de Umoja y la Ampliación de Umoja 1 y recuerda que las consecuencias presupuestarias de ese proyecto se examinarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20142015; UN 26 - تعتمد الخطة المنقحة لإكمال تصميم نظام أوموجا المؤسس ونظام أوموجا الموسع 1 وبنيتهما ونشرهما بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015، وتشير إلى أنه سينظر في الآثار المترتبة في الميزانية على هذا المشروع في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015؛
    8. El PNUMA ha finalizado y difundido ampliamente los dos estudios como medida de creación de capacidad, y ha emprendido otras actividades para promover la aplicación del principio 10 de la Declaración de Río. UN 8 - وقد انتهى البرنامج من وضع الصيغة النهائية لدراستين ونشرهما على نطاق واسع باعتبار ذلك من تدابير بناء القدرات. واضطلع بأنشطة أخرى تهدف إلى الترويج للمبدأ العاشر من إعلان ريو.
    19. Todos los actores pertinentes deberían garantizar en la mayor medida posible que la Declaración y las recomendaciones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías se traduzcan a los idiomas de todas las minorías y se difundan ampliamente. UN 19- وينبغي لجميع الجهات الفاعلة المعنية أن تضمن، إلى أقصى حد ممكن، ترجمة الإعلان وتوصيات المنتدى المعني بقضايا الأقليات إلى جميع لغات الأقليات ونشرهما على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus