"ونشر أفضل الممارسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y difundir las mejores prácticas
        
    • y difusión de las prácticas óptimas
        
    • y difundir las prácticas óptimas
        
    • y la difusión de las prácticas óptimas
        
    • y difusión de las mejores prácticas
        
    • la difusión de las mejores prácticas
        
    • y difundir prácticas óptimas
        
    • y difusión de prácticas óptimas
        
    • y difundiendo las mejores prácticas
        
    • y difusión de mejores prácticas
        
    • y la difusión de mejores prácticas
        
    • y la divulgación de las prácticas óptimas
        
    • y difundir mejores prácticas
        
    • y divulgar las mejores prácticas
        
    • y diseminar las mejores prácticas
        
    - Determinar y difundir las mejores prácticas de evaluación, transferencia, adaptación, desarrollo y difusión de tecnología con fines de desarrollo. UN تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال تقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويعها وتطويرها ونشرها لأغراض التنمية.
    - Establecer redes con instituciones asociadas que puedan contribuir a la documentación y difusión de las prácticas óptimas. UN :: إقامة شبكات مع المؤسسات الشريكة بما يمكن أن يساعد في توثيق ونشر أفضل الممارسات.
    Era necesario elaborar y distribuir material didáctico y difundir las prácticas óptimas en la esfera del comercio electrónico y los servicios de transporte internacional. UN وأشير إلى أنه يلزم تطوير وتوفير المواد التدريبية ونشر أفضل الممارسات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي.
    Esta base de datos contiene un gran cúmulo de información para el análisis y la difusión de las prácticas óptimas en esta esfera temática. UN وتمثل قاعدة البيانات هذه ثروة معلومات لتحليل ونشر أفضل الممارسات عن هذا الموضوع التخصصي.
    Se deberá hacer hincapié en la determinación y difusión de las mejores prácticas y fomentando la iniciativa empresarial y las modalidades de asociación; UN وينبغي الاهتمام بتحديد ونشر أفضل الممارسات وتعزيز عمليات إدارة المشروعات والشراكات.
    Se apoyó resueltamente la creación de capacidades para la participación efectiva de los grupos principales, así como la difusión de las mejores prácticas. UN كما حظي بتأييد قوي بناء القدرات من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية بصورة فعالة، ونشر أفضل الممارسات.
    Otro propósito de la visita era determinar y difundir las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo. UN وهدفت زيارته أيضا إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب.
    También aprobaron una declaración en la que hicieron hincapié en la necesidad de aumentar la concienciación del público y difundir las mejores prácticas y las lecciones aprendidas. UN واعتمدوا أيضاً إعلاناً أكّدوا فيه ضرورة إذكاء وعي الجمهور ونشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Financiar plataformas de conocimiento regionales y nacionales para reunir y difundir las mejores prácticas en agroecología a nivel de las explotaciones concretas y del sistema general. UN تمويل المنابر المعرفية الإقليمية والوطنية من أجل جمع ونشر أفضل الممارسات في مجال الإيكولوجيا الزراعية بداية من الحقل إلى مستويات المناظر الطبيعية.
    Determinación, recopilación y difusión de las prácticas óptimas para utilizar sinérgicamente los mecanismos de financiación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN تحديد وجمع ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Durante el bienio el CRIC también analizará la documentación y difusión de las prácticas óptimas. UN وخلال فترة السنتين، سوف تنظر اللجنة أيضاً في توثيق ونشر أفضل الممارسات.
    Destacando la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en la documentación y difusión de las prácticas óptimas de gobernanza y administración pública a nivel mundial con el objeto de contribuir al logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    La propuesta de que el Fondo facilite las tareas de compartir y difundir las prácticas óptimas y los conocimientos también fue planteada por los beneficiarios visitados. UN كما اقترحت الجهات المستفيدة من المنح التي تمت زيارتها أن يتولى الصندوق تيسير تبادل ونشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al CRIC a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. UN قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Su principal objetivo es apoyar la aplicación de la Convención en África mediante la promoción de la cooperación regional y la difusión de las prácticas óptimas y de la experiencia adquirida. UN ويتمثل هدفها الأساسي في دعم تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا من خلال تعزيز التعاون الإقليمي ونشر أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    Promoción del análisis y la difusión de las prácticas óptimas. UN تعزيز تحليل ونشر أفضل الممارسات.
    Determinación, recopilación y difusión de las mejores prácticas en la utilización sinérgica de los mecanismos de financiación de los AAM UN تحديد وجمع ونشر أفضل الممارسات للاستخدام التآزري لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Las consultas con las partes interesadas también se consideraban importantes para asegurar una mayor coordinación entre los países a nivel nacional y la promoción y difusión de las mejores prácticas. UN كما اعتُبر أن للمشاورات مع الجهات صاحبة المصلحة أهميتها بالنسبة لزيادة التنسيق بين البلدان ولترويج ونشر أفضل الممارسات.
    En esta nota se propone un marco y una metodología para el intercambio y la difusión de las mejores prácticas en la esfera de la inversión extranjera directa (IED) y su contribución al desarrollo. UN تقترح هذه المذكرة إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية.
    iii) Reunir y difundir prácticas óptimas en la lucha contra la migración de mujeres y niños con fines de explotación; UN ' 3` جمع ونشر أفضل الممارسات في مكافحة الهجرة الاستغلالية للمرأة والطفل؛
    La División ha desempeñado un papel muy activo en la reunión, evaluación y difusión de prácticas óptimas en los diferentes ámbitos de su labor. UN وقد نشطت الشعبة نشاطا واسعا في جمع وتقييم ونشر أفضل الممارسات في مختلف ميادين عملها.
    b) Siga identificando, analizando y difundiendo las mejores prácticas, las buenas políticas y las legislaciones y planes de acción habilitantes, prestando especial atención al desarrollo urbano sostenible y la reducción de la pobreza en el plano local; UN (ب) أن تواصل وتوسع تحديد وتحليل ونشر أفضل الممارسات والسياسات الجيدة والتشريعات التمكينية وخطط العمل، مع التركيز بصفة خاصة على تنمية المستوطنات البشرية والتقليل من الفقر الحضري على المستوى المحلي؛
    El Relator Especial desea identificar una selección de esos desafíos, para exigir la supervisión, evaluación, diálogo y difusión de mejores prácticas e innovaciones. UN ويود المقرر الخاص أن يبرز مجموعة مختارة من تلك التحديات التي تتطلب الرصد والتقييم والحوار ونشر أفضل الممارسات والابتكارات.
    El proyecto también tiene por objeto establecer redes nacionales y regionales entre los municipios para la gestión del conocimiento y la difusión de mejores prácticas. UN ويهدف المشروع فضلا عن ذلك، إلى إقامة شبكات وطنية وإقليمية بين البلديات في مجال إدارة المعلومات ونشر أفضل الممارسات.
    Esto podría dificultar la comprensión del informe y la divulgación de las prácticas óptimas y las recomendaciones formuladas por el Servicio de Auditoría del ACNUR. UN وذلك ربما يعوق فهم التقرير ونشر أفضل الممارسات والتوصيات التي قدمتها دائرة مراجعة حسابات المفوضية.
    En los programas de la Secretaría comprendidos en la presente evaluación se deben elaborar directrices para el aprendizaje de lecciones en que se establezca un marco para detectar, documentar y difundir mejores prácticas y lecciones aprendidas y para poner en práctica estas lecciones al planificar y ejecutar las operaciones y actividades de los programas. UN 61 - ينبغي على برامج الأمانة العامة التي يغطيها هذا التقييم أن تضع مبادئ توجيهية لتعلم الدروس من شأنها خلق إطار عمل لتحديد وتوثيق ونشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة، فضلا عن استخدام تلك الدروس عند التخطيط للعمليات والأنشطة البرامجية وتنفيذها.
    Deberían estudiarse las posibilidades de crear formas y mecanismos nuevos y dinámicos para documentar y divulgar las mejores prácticas. UN كما ينبغي التفكير في خيارات لاستحداث أشكال وآليات إضافية ودينامية لتوثيق ونشر أفضل الممارسات.
    ii) Oportunidades para compartir las experiencias, trabajar en redes y diseminar las mejores prácticas en las diferentes regiones; UN ' ٢` فرص لمشاطرة الخبرات، وإقامة شبكات الاتصال ونشر أفضل الممارسات عبر المناطق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus