Los medios de información están en una situación excepcional para llegar a todos los estratos de la comunidad y sensibilizarlos, generar debates y difundir información sobre innovaciones y prácticas adecuadas. | UN | وتحتل وسائط اﻹعلام موقعا فريدا للوصول إلى جميع مستويات المجتمع ﻹذكاء الوعي، وإثارة النقاش ونشر المعلومات بشأن الابتكارات والممارسات الجيدة. |
El objetivo de la asistencia a estas reuniones es promover las recomendaciones del Foro Permanente, dar a conocer y promover la integración de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas y difundir información sobre dichas cuestiones. | UN | ولقد كان الهدف من وراء تلك المشاركة الترويج لتوصيات المنتدى الدائم وإذكاء الوعي وتعزيز قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة ونشر المعلومات بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Se cree que, como resultado de la promoción y la difusión de información sobre cuestiones relativas a la violencia contra la mujer, muchos distritos iniciaron su propio programa. | UN | ويُعتقد أنه نتيجة للدعوة ونشر المعلومات بشأن قضايا العنف ضد المرأة، استهلت مقاطعات كثيرة برامجً خاصة بها. |
Se promoverá la aceptación generalizada y la aplicación racional del nuevo régimen jurídico para los océanos mediante la prestación de servicios de asesoramiento y la difusión de información sobre asuntos oceánicos en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات. |
Que se determinen y mejoren los cauces para el intercambio y difusión de información sobre conservación del suelo | UN | تحديد وتحسين قنوات تقاسم ونشر المعلومات بشأن حفظ التربة |
Esta relación puede ser importante para determinar y divulgar información sobre las opciones de transferencia de tecnologías tradicionales. | UN | وقد يكون هذا الربط مهما في تحديد ونشر المعلومات بشأن الخيارات المتعلقة بنقل التكنولوجيات التقليدية. |
Estos centros de coordinación coordinarán las actividades entre los organismos afectados de los sectores respectivos para proteger y prestar asistencia a las víctimas del tráfico de seres humanos, promover políticas, medidas y campañas, y difundir información sobre el tráfico humano. | UN | وستقوم مراكز التنسيق هذه بتنسيق الأعمال بين الوكالات المعنية من القطاعات ذات الصلة بغرض حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع السياسات والتدابير وإعداد الحملات ونشر المعلومات بشأن الاتجار بالبشر. |
v) Promover la investigación y el desarrollo de tecnologías eficientes de bajo costo para el tratamiento de aguas residuales, incluidas las relacionadas con la calidad y reutilización del agua, y difundir información sobre ellas; | UN | ' 5` البحوث والتطوير ونشر المعلومات بشأن تكنولوجيا معالجة مياه الفضلات القليلة الكلفة والاقتصادية، بما في ذلك ما يتعلق بجودة المياه وإعادة استخدامها؛ |
La Mesa del Comité observará la situación de la volatilidad de los precios de los alimentos y ayudará a coordinar y difundir información sobre lo que están haciendo los principales protagonistas para encarar ese problema. | UN | وسيقوم مكتب اللجنة برصد الأحداث التي تؤثر على تقلب أسعار الأغذية وسيساعد على تنسيق ونشر المعلومات بشأن ما تقوم به الأطراف الفاعلة الرئيسية تصديا لهذه المسألة. |
Las actividades podrían consistir en crear un CD-ROM que se distribuiría a los países sin acceso a Internet, presentar el sistema de información tecnológica en distintas reuniones y difundir información sobre el TT:CLEAR a través de las entidades nacionales de enlace. | UN | وقد تشمل الأنشطة إعداد قرص مدمج يوزع في البلدان التي لا تتوافر لديها إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، وعرض نظام المعلومات التكنولوجية في المناسبات التكنولوجية ذات الصلة، ونشر المعلومات بشأن مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا عن طريق مراكز التنسيق الوطنية. |
Tomando nota con reconocimiento del informe del Secretario General, en particular de su utilidad como instrumento para reunir y difundir información sobre el desarrollo sostenible de los recursos marinos vivos del mundo, o relacionada con éste, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام()، وبخاصة الدور المفيد الذي يؤديه التقرير والمتمثل في جمع ونشر المعلومات بشأن التنمية المستدامة للموارد البحرية العالمية الحية أو المتصلة بها، أولا |
Se promoverá la aceptación generalizada y la aplicación racional del nuevo régimen jurídico para los océanos mediante la prestación de servicios de asesoramiento y la difusión de información sobre asuntos oceánicos en los planos nacional, regional e internacional. | UN | وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات. |
También se ofrecieron servicios de asesoramiento sobre la utilización de productos agroquímicos favorable al medio ambiente y la difusión de información sobre productos agroquímicos. | UN | وقدمت أيضا خدمات استشارية بشأن الاستخدام السليم بيئيا للمواد الكيميائية الزراعية ونشر المعلومات بشأن المواد الكيميائية الزراعية. |
Mejorar la recopilación de datos y la difusión de información sobre los recursos forestales, tanto de los servicios como de los productos forestales leñosos y no leñosos, y evaluar las tendencias a largo plazo de la oferta y la demanda. | UN | تحسين جمع البيانات ونشر المعلومات بشأن الموارد الحرجية، بما فيها المنتجات والخدمات الخشبية وغير الخشبية، وتقييم الاتجاهات الطويلة الأجل في مجالي العرض والطلب |
- Promoción del intercambio y la difusión de información sobre los vínculos existentes entre la desertificación y la producción de energía; y | UN | - تعزيز تبادل ونشر المعلومات بشأن الصلات القائمة بين التصحر وإنتاج الطاقة؛ |
:: Producción y difusión de información sobre la igualdad de género; | UN | :: كفالة إنتاج ونشر المعلومات بشأن المساواة بين الجنسين؛ |
Además, el Comité ha destacado la contribución esencial de la División de los Derechos de los Palestinos como centro de investigación, supervisión, preparación de estudios, y compilación y difusión de información sobre todos los problemas relacionados con la cuestión de Palestina. | UN | وتبرز اللجنة أيضا اﻹسهام الجوهري لشعبة الحقوق الفلسطينية كمركز للبحث والرصد وإعداد الدراسات وجمع ونشر المعلومات بشأن جميع المسائل المتصلــــة بقضية فلسطين. |
La cooperación técnica debe dirigirse a facilitar la reunión y difusión de información sobre las posibilidades y las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur, y a lograr que esa información conduzca al establecimiento de asociaciones comerciales Sur-Sur que rindan resultados positivos. | UN | وينبغي للتعاون التقني أن يدعم جمع ونشر المعلومات بشأن اﻹمكانات والفرص التجارية فيما بين دول الجنوب، وأن يساهم في ترجمة هذه المعلومات إلى مشاركات تجارية ناجحة فيما بين دول الجنوب. |
• Reunir y divulgar información sobre las prácticas óptimas en materia de ciencia y tecnología. | UN | ● تجميع ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Como estimamos que la labor de prevención es crucial, hemos centrado nuestros esfuerzos en la educación y la comunicación sobre el VIH/SIDA, así como en las medidas de prevención para personas de todos los sectores, especialmente los grupos de comportamiento de alto riesgo. | UN | نظرا لأننا نعتبر العمل الوقائي حاسما فما فتئنا نركز جهودنا على التعليم ونشر المعلومات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك حول التدابير الوقائية للأشخاص من جميع الفئات، خاصة الجماعات ذات السلوكيات الأكثر خطورة. |
El área 8 es un programa de investigaciones y evaluación, que recalca la necesidad de que exista un mecanismo que coordine, acopie y difunda información sobre la violencia en la familia. | UN | فالمجال 8 هو برنامج للبحث والتقييم يركِّز على الحاجة إلى وجود آلية من أجل تنسيق وتجميع ونشر المعلومات بشأن العنف الأسري. |
275. La Comisión escuchó el informe con interés y reconocimiento y consideró que el Concurso de Arbitraje Simulado, de participación internacional, era un método excelente de enseñar derecho mercantil internacional y de difundir información sobre los textos uniformes existentes. | UN | ٥٧٢ - واستمعت اللجنة إلى التقرير باهتمام وتقدير. ورأت أن المناظرة تمثل، نظرا لما يتمتع به من مشاركة دولية، أسلوبا ممتازا لتدريس القانون التجاري الدولي ونشر المعلومات بشأن النصوص الموحدة الموجودة حاليا. |
Para ello, colabora con una institución externa en la creación de un sistema actualizado de reunión, análisis y divulgación de información sobre corrientes de recursos para programas de población, que incluirá datos tanto sobre asistencia internacional como sobre recursos internos para la población y el desarrollo. | UN | ولهذا الغرض، يتعاون مع مؤسسة خارجية لوضع نظام مستكمل لجمع وتحليل ونشر المعلومات بشأن تدفقات الموارد من أجل البرامج السكانية سيشمل بيانات عن كل من المساعدة الدولية والمصادر الداخلية المخصصة للسكان والتنمية. |
Se debe prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales de cada región en sus esfuerzos por crear redes para coordinar las actividades de promoción y de divulgación de información sobre la Plataforma de Acción mundial y las plataformas o los planes de acción regionales correspondientes. | UN | ٥٠٣ - ويستلزم اﻷمر دعم المنظمات غير الحكومية في إطار المنطقة المعنية فيما تبذله من جهود ﻹقامة شبكات من أجل تنسيق الدعوة ونشر المعلومات بشأن منهاج العمل العالمي ومناهج العمل الخاصة بكل منطقة. |
c. La reunión, el análisis y la difusión de la información sobre prácticas integradas de ordenación de los asuntos oceánicos que se requiere para aplicar eficazmente de Convención a fin de obtener de ella los mayores beneficios; | UN | ج - جمع وتحليل ونشر المعلومات بشأن الممارسات اﻹدارية المتكاملة الضرورية للتنفيذ الفعال للاتفاقية بهدف تحقيق أفضل الفوائد في إطارها؛ |