Según los informes recibidos, continuaron los actos de violencia contra miembros de la oposición política, periodistas y activistas de derechos humanos. | UN | ووفقا للتقارير الواردة، فإن أعضاء المعارضة السياسية والصحفيين ونشطاء حقوق اﻹنسان ما زالوا هم هدف أعمال العنف. |
Abogados y activistas de derechos humanos a menudo se convirtieron también en objetivos durante el conflicto de Kosovo. | UN | كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو. |
Según la información recibida, algunos defensores de los derechos humanos y activistas de la sociedad civil siguen siendo objeto de amenazas de muerte. | UN | وطبقا للمعلومات التي تم تلقيها، فإن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني ما زالوا يتلقون تهديدات بالقتل. |
Su labor " sigue siendo fuente de inspiración tanto para los abogados como para los activistas humanitarios " . | UN | و لاحظ أن عمله لا يزال ' ' نبراسا وهاجا يسترشد به رجال القانون ونشطاء الشؤون الإنسانية على السواء``. |
:: Celebración de 20 seminarios para parlamentarios, representantes de partidos políticos y activistas de organizaciones no gubernamentales sobre prevención y solución de conflictos | UN | تنظيم عشرين حلقة دراسية للبرلمانيين وممثلي الأحزاب السياسية ونشطاء المنظمات غير الحكومية في مجال منع نشوب الصراع وفضه |
Se han celebrado 94 reuniones con instancias estatales y activistas de la sociedad civil en Juba, Wau y Malakal para promover el diálogo y el proceso de paz | UN | عقد 94 اجتماعا مع العناصر الفاعلة في الولايات ونشطاء المجتمع المدني في جوبا وواو وملكال لتعزيز الحوار وعملية السلام |
Entre estos presos, de toda condición, se incluyen monjes, estudiantes, profesores, abogados, periodistas y activistas políticos. | UN | وهؤلاء السجناء من مشارب شتى، منهم رهبان وطلبة ومعلمون ومحامون وصحافيون ونشطاء سياسيون. |
La muchedumbre se mostró entusiasta y los dirigentes y activistas del PPP consideraron que el acto había sido un gran éxito. | UN | وكانت الجماهير في غاية الحماسة، واعتبر قادة ونشطاء حزب الشعب الباكستاني أن هذا التجمع الحاشد قد حقق نجاحا كبيرا. |
El evento reunió a miembros del Parlamento y activistas de derechos humanos. | UN | وقد جمعت هذه المناسبة أعضاء في البرلمان ونشطاء في مجال حقوق الإنسان. |
iv) Mayor número de funcionarios gubernamentales y activistas de la sociedad civil capacitados en materia de resolución de conflictos y consolidación de la paz | UN | ' 4` ازدياد عدد الموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني المدربين على تسوية النزاعات وبناء السلام |
:: 2 talleres para funcionarios gubernamentales y activistas de la sociedad civil sobre la resolución de conflictos y la consolidación de la paz | UN | :: عقد حلقتي عمل عن تسوية النزاعات وبناء السلام للموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني؛ |
Los adalides nacionales y activistas mundiales apoyan la Campaña para erradicar la fístula. | UN | 61 - يدعم مناصرون وطنيون ونشطاء عالميون حملة القضاء على الناسور. |
Las denuncias de expropiación y apropiación de tierras han dado lugar a manifestaciones de agricultores y activistas de la sociedad civil. | UN | وقد أفضت المزاعم المتعلقة بمصادرة الأراضي والاستيلاء عليها إلى اندلاع مظاهرات أطلقها المزارعون ونشطاء المجتمع المدني. |
Como padres, maestros, defensores y activistas, hemos educado una generación de chicas para que tengan voz, para esperar un tratamiento igualitario en el hogar, en el aula, en el trabajo. | TED | كأولياء أمور ومعلمين ومؤيديين ونشطاء قد أنشأنا جيلًا من الفتيات اللواتي لهن مكانة وصوت لتوقع المساواة و المعاملة بالمثل في البيت، وفي المدرسة وفي مكان العمل. |
El Gobierno ha avanzado en la puesta en marcha del Programa Especial de Protección de dirigentes y activistas de organizaciones políticas, sindicales y sociales, de derechos humanos, así como testigos. | UN | وقد أحرزت الحكومة تقدما في تنفيذ البرنامج الخاص لحماية موظفي ونشطاء المنظمات السياسية والنقابية والاجتماعية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان، ولحماية الشهود. |
Los dirigentes de la oposición estudiantil y los activistas de derechos humanos han seguido siendo intimidados y perseguidos. | UN | ولا يزال زعماء الطلبة المعارضين ونشطاء حقوق الإنسان يتعرضون للترهيب والاضطهاد. |
Los dirigentes de la oposición estudiantil y los activistas de derechos humanos han seguido siendo intimidados y perseguidos. | UN | ولا يزال زعماء الطلبة المعارضين ونشطاء حقوق الإنسان يتعرضون للترهيب والاضطهاد. |
En Liberia seguían produciéndose ejecuciones extrajudiciales y persistía la represión de la prensa y de los activistas de la sociedad civil. | UN | وتواصلت سلسلة القتل خارج نظام القضاء وأعمال القمع ضد الصحافة ونشطاء المجتمع المدني في البلد. |
Han surgido grupos de la sociedad civil cuyo único propósito es el levantamiento de las sanciones y que obran para congregar a universitarios, activistas y dirigentes políticos que comparten ese objetivo. | UN | ونشأت جماعات في المجتمع المدني هدفها الوحيد هو إنهاء الجزاءات، وعملت على الجمع ما بين أكاديميين ونشطاء وقادة سياسيين ينشدون هذا الهدف. |
Las víctimas eran seguidores de los partidos políticos proscritos, sindicalistas, abogados y defensores de los derechos humanos. | UN | ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان. |
También es simbólico, usado para castigar a mentirosos y a activistas anti-régimen. | Open Subtitles | هو رمزيُ أيضاً، يُستَعملُ لمُعَاقَبَة الكذابين ونشطاء ضِدّ نظام. |
También se perseguía al personal médico y a los activistas de derechos humanos. | UN | كما تم استهداف المسعفين ونشطاء حقوق الإنسان. |