"ونشطاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y activistas
        
    • los activistas
        
    • activistas y
        
    • defensores de
        
    • activistas de
        
    • y a activistas
        
    • y a los
        
    • y defensores
        
    Según los informes recibidos, continuaron los actos de violencia contra miembros de la oposición política, periodistas y activistas de derechos humanos. UN ووفقا للتقارير الواردة، فإن أعضاء المعارضة السياسية والصحفيين ونشطاء حقوق اﻹنسان ما زالوا هم هدف أعمال العنف.
    Abogados y activistas de derechos humanos a menudo se convirtieron también en objetivos durante el conflicto de Kosovo. UN كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو.
    Según la información recibida, algunos defensores de los derechos humanos y activistas de la sociedad civil siguen siendo objeto de amenazas de muerte. UN وطبقا للمعلومات التي تم تلقيها، فإن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني ما زالوا يتلقون تهديدات بالقتل.
    Su labor " sigue siendo fuente de inspiración tanto para los abogados como para los activistas humanitarios " . UN و لاحظ أن عمله لا يزال ' ' نبراسا وهاجا يسترشد به رجال القانون ونشطاء الشؤون الإنسانية على السواء``.
    :: Celebración de 20 seminarios para parlamentarios, representantes de partidos políticos y activistas de organizaciones no gubernamentales sobre prevención y solución de conflictos UN تنظيم عشرين حلقة دراسية للبرلمانيين وممثلي الأحزاب السياسية ونشطاء المنظمات غير الحكومية في مجال منع نشوب الصراع وفضه
    Se han celebrado 94 reuniones con instancias estatales y activistas de la sociedad civil en Juba, Wau y Malakal para promover el diálogo y el proceso de paz UN عقد 94 اجتماعا مع العناصر الفاعلة في الولايات ونشطاء المجتمع المدني في جوبا وواو وملكال لتعزيز الحوار وعملية السلام
    Entre estos presos, de toda condición, se incluyen monjes, estudiantes, profesores, abogados, periodistas y activistas políticos. UN وهؤلاء السجناء من مشارب شتى، منهم رهبان وطلبة ومعلمون ومحامون وصحافيون ونشطاء سياسيون.
    La muchedumbre se mostró entusiasta y los dirigentes y activistas del PPP consideraron que el acto había sido un gran éxito. UN وكانت الجماهير في غاية الحماسة، واعتبر قادة ونشطاء حزب الشعب الباكستاني أن هذا التجمع الحاشد قد حقق نجاحا كبيرا.
    El evento reunió a miembros del Parlamento y activistas de derechos humanos. UN وقد جمعت هذه المناسبة أعضاء في البرلمان ونشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    iv) Mayor número de funcionarios gubernamentales y activistas de la sociedad civil capacitados en materia de resolución de conflictos y consolidación de la paz UN ' 4` ازدياد عدد الموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني المدربين على تسوية النزاعات وبناء السلام
    :: 2 talleres para funcionarios gubernamentales y activistas de la sociedad civil sobre la resolución de conflictos y la consolidación de la paz UN :: عقد حلقتي عمل عن تسوية النزاعات وبناء السلام للموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني؛
    Los adalides nacionales y activistas mundiales apoyan la Campaña para erradicar la fístula. UN 61 - يدعم مناصرون وطنيون ونشطاء عالميون حملة القضاء على الناسور.
    Las denuncias de expropiación y apropiación de tierras han dado lugar a manifestaciones de agricultores y activistas de la sociedad civil. UN وقد أفضت المزاعم المتعلقة بمصادرة الأراضي والاستيلاء عليها إلى اندلاع مظاهرات أطلقها المزارعون ونشطاء المجتمع المدني.
    Como padres, maestros, defensores y activistas, hemos educado una generación de chicas para que tengan voz, para esperar un tratamiento igualitario en el hogar, en el aula, en el trabajo. TED كأولياء أمور ومعلمين ومؤيديين ونشطاء قد أنشأنا جيلًا من الفتيات اللواتي لهن مكانة وصوت لتوقع المساواة و المعاملة بالمثل في البيت، وفي المدرسة وفي مكان العمل.
    El Gobierno ha avanzado en la puesta en marcha del Programa Especial de Protección de dirigentes y activistas de organizaciones políticas, sindicales y sociales, de derechos humanos, así como testigos. UN وقد أحرزت الحكومة تقدما في تنفيذ البرنامج الخاص لحماية موظفي ونشطاء المنظمات السياسية والنقابية والاجتماعية والمنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان، ولحماية الشهود.
    Los dirigentes de la oposición estudiantil y los activistas de derechos humanos han seguido siendo intimidados y perseguidos. UN ولا يزال زعماء الطلبة المعارضين ونشطاء حقوق الإنسان يتعرضون للترهيب والاضطهاد.
    Los dirigentes de la oposición estudiantil y los activistas de derechos humanos han seguido siendo intimidados y perseguidos. UN ولا يزال زعماء الطلبة المعارضين ونشطاء حقوق الإنسان يتعرضون للترهيب والاضطهاد.
    En Liberia seguían produciéndose ejecuciones extrajudiciales y persistía la represión de la prensa y de los activistas de la sociedad civil. UN وتواصلت سلسلة القتل خارج نظام القضاء وأعمال القمع ضد الصحافة ونشطاء المجتمع المدني في البلد.
    Han surgido grupos de la sociedad civil cuyo único propósito es el levantamiento de las sanciones y que obran para congregar a universitarios, activistas y dirigentes políticos que comparten ese objetivo. UN ونشأت جماعات في المجتمع المدني هدفها الوحيد هو إنهاء الجزاءات، وعملت على الجمع ما بين أكاديميين ونشطاء وقادة سياسيين ينشدون هذا الهدف.
    Las víctimas eran seguidores de los partidos políticos proscritos, sindicalistas, abogados y defensores de los derechos humanos. UN ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    También es simbólico, usado para castigar a mentirosos y a activistas anti-régimen. Open Subtitles هو رمزيُ أيضاً، يُستَعملُ لمُعَاقَبَة الكذابين ونشطاء ضِدّ نظام.
    También se perseguía al personal médico y a los activistas de derechos humanos. UN كما تم استهداف المسعفين ونشطاء حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus